Текст и перевод песни Tim Fischer - Wenn die Mädchen nackt sind - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn die Mädchen nackt sind - Live
Когда девушки обнажены - Концертная запись
Text
und
Komposition:
Georg
Kreisler
Текст
и
музыка:
Георг
Крайслер
Na
so
was
(Alte
Version)
Nr.:
2
Ну
и
ну
(Старая
версия)
№:
2
Auf
der
Doppel
– CD
Lieder
eines
armen
Mädchens
/ Tim
Fischer
Live
На
двойном
CD
"Песни
бедной
девушки"
/ Тим
Фишер.
Концертная
запись
Auf
der
Tim
Fischer
Live
CD
(CD
2)
Nr.:
10
На
концертном
CD
Тима
Фишера
(CD
2)
№:
10
Auf
der
Tim
Fischer
singt
Kreisler
CD,
Nr.:
6
На
CD
"Тим
Фишер
поёт
Крайслера",
№:
6
Hier
singt
er
die
neue
Version
(sie
enthält
ein
paar
zusätzliche
Zeilen,
Здесь
он
поёт
новую
версию
(она
содержит
несколько
дополнительных
строк,
Die
dazwischwischen
gefügt
sind)
Которые
вставлены
между)
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
sind
die
Leute
still,
Когда
девушки
обнажены,
все
молчат,
Keiner
kann
sich
regen,
weil
auch
keiner
will.
Никто
не
может
шевельнуться,
да
и
никто
не
хочет.
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
fällt
das
Leben
schwer,
Когда
девушки
обнажены,
жизнь
трудна,
Gut
und
Böse
gibt
es
dann
bestimmt
nicht
mehr.
Добра
и
зла
тогда
точно
больше
нет.
Wenn
die
Leute
still
sind,
sind
die
Mädchen
nackt,
Когда
все
молчат,
девушки
обнажены,
Jede
mit
den
Haaren
säuberlich
verpackt.
Каждая
с
аккуратно
уложенными
волосами.
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
freut
sich
jeder
Mann,
Когда
девушки
обнажены,
радуется
каждый
мужчина,
Weil
er
sie
dann
ganz
genau
betrachten
kann:
Потому
что
он
может
тогда
рассмотреть
их
очень
внимательно:
Augen
kriegen
Stiele,
Gürtel
werden
knapp,
Глаза
на
выкате,
ремни
становятся
тесны,
Haare
stehn
zu
Berge,
Ohren
springen
ab,
Волосы
дыбом,
уши
отваливаются,
Zehen
sind
gekräuselt,
Hände
sind
verschwitzt,
Пальцы
ног
скрючены,
руки
потные,
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind
ist
die
Welt
gespitzt.
Когда
девушки
обнажены,
мир
заострён.
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
Когда
девушки
обнажены,
Nicht
mehr
so
abstrakt
sind,
Уже
не
так
абстрактны,
Biegsam
und
kompakt
sind,
Гибки
и
компактны,
überall
intakt
sind.
Повсюду
безупречны.
Bildet
sich
Champagnerdunst,
Образуется
шампанский
туман,
Gefolgt
von
einem
Trommelwirbel,
За
которым
следует
барабанная
дробь,
Der
umkreist
die
Mädchen
auf
dem
Rundgang
durch
den
Saal,
Которая
кружит
девушек
на
прогулке
по
залу,
Eine
hat
zwei
Beine,
eine
einen
Fleck,
У
одной
две
ноги,
у
другой
пятно,
Eine
einen
Flaschenzug
am
Zwischendeck.
У
одной
таль
на
юте.
Eine
ist
gestriegelt,
eine
ist
gekämmt,
Одна
прилизана,
другая
причёсана,
Eine
hat
Salami
in
den
Arsch
geklemmt.
Одна
засунула
салями
себе
в
задницу.
Eine
hat
vier
Brüste,
eine
eine
Zyste.
У
одной
четыре
груди,
у
другой
киста.
Eine
kann
nur
hüpfen,
weil
sie
grad
so
dringend
müsste,
Одна
может
только
прыгать,
потому
что
ей
очень
нужно,
Eine
liest
die
Bibel,
Одна
читает
Библию,
Eine
stinkt
nach
Zwiebel.
Одна
воняет
луком.
Eine
kann
nicht
denken,
denn
beim
denken
wird
ihr
übel.
Одна
не
может
думать,
потому
что
от
думанья
ей
становится
плохо.
Sind
die
nackten
Mädchen
auf
dem
langen
Marsch,
Обнажённые
девушки
идут
длинным
маршем,
Hört
die
Männer
flüstern:
Слышно,
как
мужчины
шепчут:
Himmel,
Zwirn
und
Arsch!
Боже,
нитки
и
задница!
Und
die
nackten
Mädchen
geh'n
wie
ein
Paket,
А
голые
девушки
идут,
как
посылка,
Schließlich
auf
die
Türe
zu
wo
"Ausgang"
steht.
Наконец,
к
двери,
на
которой
написано
"Выход".
Eine
nach
der
andern
räumt
das
feuchte
Feld,
Одна
за
другой
покидают
влажное
поле,
Sickert
durch
die
Türe,
raus
aus
dieser
Welt
Просачиваются
сквозь
дверь,
из
этого
мира,
Und
die
Leute
schweigen,
keiner
der
was
spricht,
И
люди
молчат,
никто
не
говорит,
Was
sie
sich
erwartet
haben
weiß
man
- nicht!
Чего
они
ожидали
- неизвестно!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.