Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denverfication, Killarado
Denverfizierung, Killarado
Walking
past
poplar
trees,
blood
on
the
leaves
An
Pappeln
vorbei,
Blut
auf
den
Blättern
Denver
hides
the
past
a
pauper
asks
for
money
please
Denver
versteckt
die
Vergangenheit,
ein
Bettler
fleht
um
Geld
Evans
was
a
genocider,
so
was
Chivington
Evans
war
ein
Völkermörder,
genau
wie
Chivington
Study
Sand
Creek
massacre,
propaganda′s
what
we're
living
in
Studier
das
Sand-Creek-Massaker,
Propaganda
ist
unser
Alltag
They
killed
the
Apaches
and
sell
their
tears
in
gift
shops
Sie
töteten
die
Apachen
und
verkaufen
ihre
Tränen
in
Souvenirläden
We
name
our
weapons
after
them
watch
the
irony
crisscross
Wir
benennen
Waffen
nach
ihnen,
die
Ironie
ist
greifbar
In
so
called
Denver
where
there′s
a
homeless
ban
Im
sogenannten
Denver,
wo
Obdachlose
verboten
sind
But
really
it's
occupied
Cheyenne
and
Arapaho
land
Doch
wirklich
ist
es
besetztes
Land
der
Cheyenne
und
Arapaho
Staring
in
the
mirror
do
I
see
a
settler
or
an
artist
Seh
ich
im
Spiegel
einen
Siedler
oder
einen
Künstler
A
long
pause
3 am
questions
are
the
hardest
Eine
lange
Pause,
3 Uhr,
die
Fragen
sind
am
schwersten
Those
afraid
to
speak
colonize
with
their
silence
Wer
schweigt,
kolonisiert
durch
sein
Schweigen
I'm
looking
for
liberation
a
closed
mouth
is
violent
Ich
suche
Befreiung,
ein
geschlossener
Mund
ist
Gewalt
This
isn′t
philosophy
this
is
a
rhyme
that
I
wrote
Das
ist
keine
Philosophie,
nur
ein
Reim,
den
ich
schrieb
Real
like
holding
tears
back
feels
like
a
knife
in
your
throat
Echt
wie
Tränen
zurückhalten,
ein
Messer
im
Hals
These
words
kill
fascists
each
syllables
a
life
boat
Diese
Wörter
töten
Faschisten,
jede
Silbe
ein
Rettungsboot
This
isn′t
a
Suicide
letter
it's
a
life
note
Das
ist
kein
Abschiedsbrief,
es
ist
eine
Lebensnotiz
I
wrote
this
for
the
sad
nights
Ich
schrieb
das
für
die
traurigen
Nächte
When
Denver
had
bad
vibes
Als
Denver
böse
Schwingungen
hatte
They
stole
this
land
that
map
is
a
lie
Sie
stahlen
dieses
Land,
die
Karte
lügt
This
city
will
kill
you
with
rent,
pills,
or
bottles
Diese
Stadt
tötet
dich
mit
Miete,
Pillen
oder
Flaschen
Denverfication,
Killarado
Denverfizierung,
Killarado
I
wrote
this
for
the
sad
nights
Ich
schrieb
das
für
die
traurigen
Nächte
When
Denver
had
bad
vibes
Als
Denver
böse
Schwingungen
hatte
They
stole
this
land
that
map
is
a
lie
Sie
stahlen
dieses
Land,
die
Karte
lügt
This
city
will
kill
you
with
rent,
pills,
or
bottles
Diese
Stadt
tötet
dich
mit
Miete,
Pillen
oder
Flaschen
Denverfication,
Killarado
Denverfizierung,
Killarado
Thinking
how
many
bones
are
under
me
as
I
walk
down
federal
Denk
an
die
Knochen
unter
mir,
während
ich
die
Federal
entlanggehe
Capital
gentrifies,
their
homes
are
edible
Kapital
gentrifiziert,
ihre
Häuser
sind
verzehrbar
Waiting
on
the
31,
breathing
in
the
radon
Warte
auf
die
31,
atme
Radon
ein
Rocky
Flats
ghost,
glow
in
the
dark
seance
Rocky
Flats'
Geist,
leuchtend
wie
eine
Séance
The
military′s
recruiting
in
between
school
shootings
Das
Militär
wirbt
an
zwischen
Schulmassakern
Columbine's
they′re
uprooting
for
methane
polluting
Columbine
entwurzeln
sie
für
Methanverschmutzung
The
guard
used
machine
guns
on
children
in
Ludlow
Die
Wachen
benutzten
Maschinengewehre
auf
Kinder
in
Ludlow
From
Lafayette
to
Pueblo
I'm
drowning
in
blood
though
Von
Lafayette
bis
Pueblo
ertrink
ich
in
Blut
Denver
in
the
20s,
your
heart
was
vacant
then
Denver
in
den
20ern,
dein
Herz
war
leer
You
were
ran
by
the
klan
your
mayor
was
Stapleton
Der
Klan
regierte
dich,
dein
Bürgermeister
war
Stapleton
Morley
was
the
governor,
the
sheriffs
were
Klansman
Morley
war
Gouverneur,
die
Sheriffs
Klansmänner
So
was
the
police
chief,
his
name
was
Candlish
Genau
wie
der
Polizeichef,
sein
Name
war
Candlish
You
tried
to
paint
over
the
past
but
there′s
blood
on
your
canvas
Du
versuchst
die
Vergangenheit
zu
übermalen,
doch
Blut
klebt
an
der
Leinwand
There's
blood
in
your
espresso
and
your
rent
is
outlandish
Blut
in
deinem
Espresso,
die
Miete
exorbitant
These
words
kill
fascists
each
syllables
a
lifeboat
Diese
Wörter
töten
Faschisten,
jede
Silbe
ein
Rettungsboot
This
isn't
a
suicide
letter
it′s
a
life
note
Das
ist
kein
Abschiedsbrief,
es
ist
eine
Lebensnotiz
I
wrote
this
for
the
sad
nights
Ich
schrieb
das
für
die
traurigen
Nächte
When
Denver
had
bad
vibes
Als
Denver
böse
Schwingungen
hatte
They
stole
this
land
that
map
is
a
lie
Sie
stahlen
dieses
Land,
die
Karte
lügt
This
city
will
kill
you
with
rent,
pills,
or
bottles
Diese
Stadt
tötet
dich
mit
Miete,
Pillen
oder
Flaschen
Denverfication,
Killarado
Denverfizierung,
Killarado
I
wrote
this
for
the
sad
nights
Ich
schrieb
das
für
die
traurigen
Nächte
When
Denver
had
bad
vibes
Als
Denver
böse
Schwingungen
hatte
They
stole
this
land
that
map
is
a
lie
Sie
stahlen
dieses
Land,
die
Karte
lügt
This
city
will
kill
you
with
rent,
pills,
or
bottles
Diese
Stadt
tötet
dich
mit
Miete,
Pillen
oder
Flaschen
Denverfication,
Killarado
Denverfizierung,
Killarado
This
is
for
Preston
Porter
Jr.
who
was
killed
in
1900
in
Limon,
Das
ist
für
Preston
Porter
Jr.,
getötet
1900
in
Limon,
Colorado,
lynched
by
white
terrorists
Colorado,
gelyncht
von
weißen
Terroristen
And
burned
at
the
stake,
Rest
in
peace
Und
auf
dem
Scheiterhaufen
verbrannt,
Ruhe
in
Frieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Time Steele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.