Timothy Brindle - Death & Resurrection Pt.1 - Luke 24 - перевод текста песни на немецкий

Death & Resurrection Pt.1 - Luke 24 - Timothy Brindleперевод на немецкий




Death & Resurrection Pt.1 - Luke 24
Tod & Auferstehung Teil 1 - Lukas 24
Dude you should be floored by Luke 24
Mann, du solltest von Lukas 24 überwältigt sein
After being resurrected from the tomb to restore
Nachdem Er aus dem Grab auferweckt wurde, um wiederherzustellen
Everyone Jesus was crucified for
Alle, für die Jesus gekreuzigt wurde
As He speaks to His disciples hear rebukes from our Lord
Während Er zu Seinen Jüngern spricht, höre die Zurechtweisungen unseres Herrn
("He reproved them What for")
("Er tadelte sie? Wofür?")
For not believing that the Old
Dafür, dass sie nicht glaubten, dass das Alte
Testament had this very truth at its core
Testament genau diese Wahrheit in seinem Kern hatte
The only proof that is sure, The O.T.
Der einzige Beweis, der sicher ist, das A.T.
Is about His death and resurrection, so you can′t ignore!
Handelt von Seinem Tod und Seiner Auferstehung, das kannst du nicht ignorieren!
Hear the Son of God as I quote Him:
Höre den Sohn Gottes, wie ich Ihn zitiere:
"O foolish ones to not believe all that
"O ihr Toren, nicht zu glauben allem, was
The Prophets have spoken!" (Luke 24:25)
Die Propheten geredet haben!" (Lukas 24:25)
Then their "noggins" were opened (v. 45)
Dann wurde ihr "Verstand" geöffnet (V. 45)
As He exegeted the Scriptures which
Als Er die Schriften auslegte, welche
Can't be possibly broken (John 10:35)
Unmöglich gebrochen werden können (Johannes 10:35)
See all the Law of Moses, Psalms and the Prophets (Luke 24:44)
Sieh, das ganze Gesetz Moses, die Psalmen und die Propheten (Lukas 24:44)
Are really all about the Son of God in their topics
Handeln in ihren Themen wirklich alle vom Sohn Gottes
So the 3 main Old Testament sections
Also die 3 Hauptabschnitte des Alten Testaments
Are really all about Christ′s death and resurrection (v. 46)
Handeln wirklich alle von Christi Tod und Auferstehung (V. 46)
And the Gospel proclamation—all across the nations (v. 47)
Und die Verkündigung des Evangeliums quer durch alle Nationen (V. 47)
Well, this might seem like such a "lofty statement"
Nun, das mag wie eine "hochtrabende Aussage" erscheinen
But did He read Himself into the text? NO SIRS
Aber hat Er Sich Selbst in den Text hineingelesen? NEIN, MEINE DAMEN
The Old Testament is about Him on its OWN TERMS
Das Alte Testament handelt von Ihm nach seinen EIGENEN BEDINGUNGEN
So go learn and so turn
Also lerne und kehre um
Until like His disciples your hearts and your soul's burn! (v. 32)
Bis, wie bei Seinen Jüngern, deine Herzen und deine Seelen brennen! (V. 32)
And if you happen to ask the question:
Und falls du die Frage stellst:
It doesn't just become about Him after the Resurrection!
Es wird nicht erst nach der Auferstehung über Ihn!
"Christ′s death and resurrection is
"Christi Tod und Auferstehung ist
The main theme of the whole Old Testament
Das Hauptthema des gesamten Alten Testaments
Yo—go check the Scripts!"
Yo geh die Schriften checken!"
The main theme of the whole Old Testament
Das Hauptthema des gesamten Alten Testaments
"Christ′s death and resurrection is
"Christi Tod und Auferstehung ist
Yo—go check the Scripts!"
Yo geh die Schriften checken!"
"Luke 24:44b, all the Scriptures point to Christ, the Lord of Glory!"
"Lukas 24:44b, alle Schriften weisen auf Christus, den Herrn der Herrlichkeit!"
("the Whole Bible finds it's fulfillment in Jesus!")
("die ganze Bibel findet ihre Erfüllung in Jesus!")
Don′t get too bored with this
Langweile dich nicht zu sehr damit
But let's do some exegesis of Luke 24:46
Aber lass uns etwas Exegese von Lukas 24:46 machen
When Jesus says "THUS IT IS WRITTEN":
Wenn Jesus sagt "SO STEHT ES GESCHRIEBEN":
That He should be crushed and afflicted, then justly be Risen
Dass Er zerschlagen und geplagt werden sollte, dann gerechtfertigt auferstehen
Is He just pointing to a couple of Scriptures
Weist Er nur auf ein paar Schriften hin
We call "Messianic" that give us a prediction?
Die wir "messianisch" nennen, die uns eine Vorhersage geben?
Like Isaiah chapter 53,
Wie Jesaja Kapitel 53,
And perhaps Psalm 22 and Psalm 16 specifically?
Und vielleicht Psalm 22 und Psalm 16 spezifisch?
If you′re thinking He,
Wenn du denkst, Er
Only means these and not the Whole Old Testament, then I disagree!
Meint nur diese und nicht das ganze Alte Testament, dann stimme ich nicht zu!
And this is clear in a couple of ways
Und das ist auf verschiedene Weisen klar
First we see this from the word "THUS" in our phrase
Zuerst sehen wir das am Wort "SO" in unserer Phrase
Don't be embarrassed by assumption
Sei nicht verlegen durch Annahmen
But the Word for "THUS" is οὕτως (houtōs)—a comparative conjunction
Aber das Wort für "SO" ist οὕτως (houtōs) eine vergleichende Konjunktion
Giving emphasis to His Grammar
Die Seiner Grammatik Nachdruck verleiht
οὕτως (houtōs) means "In this way" or "In this manner"
οὕτως (houtōs) bedeutet "Auf diese Weise" oder "Auf diese Art"
And "IT IS WRITTEN" (γέγραπται) means "Scripture—it speaks!"
Und "ES STEHT GESCHRIEBEN" (γέγραπται) bedeutet "Die Schrift sie spricht!"
So now let′s reword the verse literally:
Also lass uns den Vers nun wörtlich neu formulieren:
IN THIS WAY SCRIPTURE IS WRITTEN
AUF DIESE WEISE IST DIE SCHRIFT GESCHRIEBEN
THAT THE CHRIST MUST SUFFER, THEN ON THE 3RD DAY BE RISEN!
DASS DER CHRISTUS LEIDEN MUSS, DANN AM 3. TAG AUFERSTEHEN!
So Jesus wasn't just quoting a verse
Jesus zitierte also nicht nur einen Vers
But rather He was laying out The Main Theme of the Whole of the Word
Sondern Er legte vielmehr das Hauptthema des gesamten Wortes dar
Messiah's SO stressing this:
Der Messias betont dies SO sehr:
His death and resurrection summarizes the Entire Old Testament!
Sein Tod und Seine Auferstehung fassen das gesamte Alte Testament zusammen!
"Christ′s death and resurrection is
"Christi Tod und Auferstehung ist
The main theme of the whole Old Testament
Das Hauptthema des gesamten Alten Testaments
Yo—go check this out!"
Yo geh das checken!"
The resurrection is the main theme of the Old Testament
Die Auferstehung ist das Hauptthema des Alten Testaments
Yo-go check the script
Yo geh die Schrift checken
"Luke 24:44b, all the Scriptures point to Christ, the Lord of Glory!"
"Lukas 24:44b, alle Schriften weisen auf Christus, den Herrn der Herrlichkeit!"
("the Whole Bible finds it′s fulfillment in Jesus!")
("die ganze Bibel findet ihre Erfüllung in Jesus!")
There's a plethora of reasons from the text with exegesis
Es gibt eine Fülle von Gründen aus dem Text mit Exegese
That Scripture has a "Death and Resurrection" Thesis
Dass die Schrift eine "Tod und Auferstehung"-These hat
Like many other Scripture Texts and their agreement:
Wie viele andere Schrifttexte und ihre Übereinstimmung:
1st Peter 1:10–12, it′s precious, read it!
1. Petrus 1:10–12, es ist kostbar, lies es!
It's very clear and precise:
Es ist sehr klar und präzise:
ALL THE OLD TESTAMENT PROPHETS SPOKE BY SPIRIT OF CHRIST!
ALLE PROPHETEN DES ALTEN TESTAMENTS SPRACHEN DURCH DEN GEIST CHRISTI!
So Jesus ain′t just the Subject, but the Author
Jesus ist also nicht nur das Subjekt, sondern der Autor
Of God's Word, so His interpretation is proper
Von Gottes Wort, also ist Seine Interpretation richtig
And what was the subject of His Message?
Und was war das Thema Seiner Botschaft?
11 says the Son′s death and resurrection
Vers 11 sagt: der Tod des Sohnes und Seine Auferstehung
Because the Whole Bible, they summed up the Story:
Weil die ganze Bibel, sie fassten die Geschichte zusammen:
"THE SUFFERINGS OF CHRIST AND HIS SUBSEQUENT GLORY"
"DIE LEIDEN CHRISTI UND SEINE NACHFOLGENDE HERRLICHKEIT"
It's the theme they (the Prophets) were announcing
Es ist das Thema, das sie (die Propheten) verkündeten
Jesus condemned Jews for NOT believing it's about Him!
Jesus verurteilte Juden dafür, NICHT zu glauben, dass es um Ihn geht!
In John He spoke with potency
In Johannes sprach Er mit Nachdruck
Notice He said in John 5:46: "MOSES WROTE OF ME!"
Beachte, Er sagte in Johannes 5:46: "MOSE HAT VON MIR GESCHRIEBEN!"
And "ABRAHAM REJOICED TO SEE MY DAY" (John 8:56)
Und "ABRAHAM JAUCHZTE, DASS ER MEINEN TAG SEHEN SOLLTE" (Johannes 8:56)
Isaiah "saw His glory" in Jesus′ Face (John 12:41)
Jesaja "sah seine Herrlichkeit" in Jesu Angesicht (Johannes 12:41)
Some will persecute this
Manche werden dies verfolgen
But we′ll interpret the Old Testament with Jesus' Hermeneutics!
Aber wir werden das Alte Testament mit Jesu Hermeneutik interpretieren!
Both Testaments′ messages—perfectly One
Die Botschaften beider Testamente vollkommen eins
What's the Old Testament′s Word as a Sum?
Was ist das Wort des Alten Testaments in Summe?
"GOD'S GOSPEL PROMISED BEFOREHAND
"GOTTES EVANGELIUM, DAS ER ZUVOR VERHEISSEN HAT
THROUGH HIS PROPHETS IN HOLY SCRIPTURE
DURCH SEINE PROPHETEN IN HEILIGER SCHRIFT
CONCERNING HIS SON" (Rom. 1:2–3a)
BETREFFEND SEINEN SOHN" (Röm. 1:2–3a)
His death and resurrection is
Sein Tod und Seine Auferstehung ist
"According to the Scriptures" (1 Cor. 15:3–4)
"gemäß den Schriften" (1. Kor. 15:3–4)
Speaking of the O.T.—surely it predicts this
Sprechend vom A.T. sicherlich sagt es dies voraus
But it more than just "pre-figures."
Aber es ist mehr als nur "Vorwegnahme".
Its progressive movement of Redemptive
Seine fortschreitende Bewegung von Erlösungs-
Events paints the portrait and depiction
Ereignissen malt das Porträt und die Darstellung
So just "Grammatical-Historical" is actually deplorable
Also ist nur "grammatisch-historisch" tatsächlich beklagenswert
If it doesn′t point to Him whose Majesty's Adorable
Wenn es nicht auf Ihn hinweist, dessen Majestät anbetungswürdig ist
But if you aren't convinced, & you′re thinking I rambled
Aber wenn du nicht überzeugt bist & denkst, ich habe geschwafelt
—This whole album gives you specific examples, that:
Dieses ganze Album gibt dir spezifische Beispiele, dass:
"Christ′s death and resurrection is
"Christi Tod und Auferstehung ist
The main theme of the whole Old-Old Testament
Das Hauptthema des gesamten Alt-Alten Testaments
Yo—go check this out"
Yo geh das checken"
"Christ's death and resurrection is
"Christi Tod und Auferstehung ist
The main theme of the whole Old-Old Testament
Das Hauptthema des gesamten Alt-Alten Testaments
Yo—go check the script"
Yo geh die Schrift checken"
"According to the Scriptures Christ died in our stead
"Gemäß den Schriften starb Christus an unserer Statt
It′s according to the Scriptures He'd rise from the dead!"
Es ist gemäß den Schriften, dass Er von den Toten auferstehen würde!"
"CHRIST′S DEATH, BURIAL, AND RESURRECTION
"CHRISTI TOD, BEGRÄBNIS UND AUFERSTEHUNG






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.