Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Image of God (Who Are We?)
Bild Gottes (Wer sind wir?)
This
is
the
Image
of
God
Dies
ist
das
Bild
Gottes
Created,
fallen,
and
redeemed
Geschaffen,
gefallen
und
erlöst
We
were
made
by
the
Triune
God
whose
overflowing
with
Life
Wir
wurden
vom
dreieinigen
Gott
geschaffen,
der
von
Leben
überfließt
For
His
glory
He
created
us
to
know
His
delight
Zu
Seiner
Ehre
schuf
Er
uns,
um
Seine
Freude
zu
kennen
Although
He
doesn′t
need
us,
He
was
pleased
just
Obwohl
Er
uns
nicht
braucht,
gefiel
es
Ihm
doch
To
make
us
His
conduits
who
show
what
He's
like
Uns
zu
Seinen
Kanälen
zu
machen,
die
zeigen,
wie
Er
ist
To
be
His
Image-Bearers,
Yep—His
mirrors
in
Eden
Seine
Ebenbilder
zu
sein,
Ja
– Seine
Spiegel
in
Eden
Made
from
the
dust—but
by
His
Spirit
we′re
breathing
(Gen.
2:7)
Aus
Staub
gemacht
– doch
durch
Seinen
Geist
atmen
wir
(Gen
2,7)
(Who
are
We?)
We're
physical-spiritual
beings
(Wer
sind
wir?)
Wir
sind
physisch-geistliche
Wesen
Who
live
before
the
Face
of
God,
He's
near
and
He′s
seeing
Die
vor
dem
Angesicht
Gottes
leben,
Er
ist
nah
und
Er
sieht
Made
to
be
dependent—so
clearly
we
need
Him
Gemacht,
um
abhängig
zu
sein
– so
klar
brauchen
wir
Ihn
Straying
would
bring
His
Vengeance—so
fear
Him
and
please
Him
Abweichen
würde
Seine
Rache
bringen
– also
fürchte
Ihn
und
gefalle
Ihm
We′re
embodied
souls
(Gen.
2:7)
Wir
sind
verkörperte
Seelen
(Gen
2,7)
What
is
logical?
It's
giving
all-honor
to
our
God
in
Full!
Was
ist
logisch?
Es
ist,
unserem
Gott
volle
Ehre
zu
geben!
We
were
given
Dominion,
to
be
kings
in
His
Kingdom
(Gen.
1:26)
Uns
wurde
Herrschaft
gegeben,
Könige
in
Seinem
Königreich
zu
sein
(Gen
1,26)
To
spread
Godliness
through
our
kids
and
their
kinsmen
(Gen.
1:28)
Um
Gottesfurcht
durch
unsere
Kinder
und
ihre
Nachkommen
zu
verbreiten
(Gen
1,28)
Vice-Kings
made
in
His
likeness
to
be
like
Him:
Vizekönige,
geschaffen
nach
Seinem
Bild,
um
Ihm
gleich
zu
sein:
Wise,
kind,
holy
and
righteous
(Eph.
4:24;
Col.
3:10)
Weise,
gütig,
heilig
und
gerecht
(Eph
4,24;
Kol
3,10)
Made
with
boundaries,
to
obey
is
how
we′re
free
Geschaffen
mit
Grenzen,
zu
gehorchen
ist,
wie
wir
frei
sind
So
to
transgress
is
a
crazy
fallacy!
(Rom.
1:
22)
Daher
ist
Übertretung
ein
verrückter
Trugschluss!
(Röm
1,22)
And
to
show
how
His
Pleasure
is
teeming
Und
um
zu
zeigen,
wie
Seine
Freude
überströmt
He
made
us
Male
and
Female—sexual
beings
(Gen.
1:27)
Schuf
Er
uns
männlich
und
weiblich
– sexuelle
Wesen
(Gen
1,27)
Made
to
love
Him
from
our
hearts
and
in
action
(Gen.
2:15-17)
Gemacht,
um
Ihn
von
Herzen
und
in
Taten
zu
lieben
(Gen
2,15-17)
In
covenant
relationship
with
God
everlasting!
(Hosea
6:7)
In
ewiger
Bundesbeziehung
mit
Gott!
(Hosea
6,7)
If
Adam
passes
the
test,
and
God's
statutes
are
kept
Wenn
Adam
die
Prüfung
besteht
und
Gottes
Satzungen
gehalten
werden
We′d
be
advanced
unto
Glory,
then
bask
in
His
Rest!
Würden
wir
zur
Herrlichkeit
erhoben,
dann
in
Seiner
Ruhe
sonnen!
(Who
Are
We?)
we're
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Wer
sind
wir?)
Wir
sind
Geschöpfe,
die
nach
Seinem
Bild
gemacht
sind
(Who
Are
We?)
now
we′re
all
enslaved
and
we're
sinners
(Wer
sind
wir?)
Jetzt
sind
wir
alle
versklavt
und
wir
sind
Sünder
(Who
Are
We?)
but
now
we're
being
re-made
in
His
likeness
(Wer
sind
wir?)
Aber
jetzt
werden
wir
nach
Seinem
Bild
neu
geschaffen
Glory
awaits,
we′re
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
Herrlichkeit
wartet,
wir
werden
bald
auferweckt
wie
Christus!!!
(Creation)
we′re
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Schöpfung)
Wir
sind
Geschöpfe,
die
nach
Seinem
Bild
gemacht
sind
(The
Fall)
now
we're
all
enslaved
and
we′re
sinners
(Der
Fall)
Jetzt
sind
wir
alle
versklavt
und
wir
sind
Sünder
(Redemption)
but
now
we're
being
re-made
in
His
likeness
(Erlösung)
Aber
jetzt
werden
wir
nach
Seinem
Bild
neu
geschaffen
Glory
awaits,
we′re
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
Herrlichkeit
wartet,
wir
werden
bald
auferweckt
wie
Christus!!!
Naked
without
shame
Nackt
ohne
Scham
But
Satan
would
shout
"Hey,
Aber
Satan
rief:
„Hey,“
Did
God
really
say
these
statements—they
sound
lame!
Hat
Gott
wirklich
diese
Aussagen
gemacht
– sie
klingen
lahm!
You
decide
what
is
right,
based
on
your
sound
brain"
(Gen.
3:1-5)
Du
entscheidest,
was
richtig
ist,
basierend
auf
deinem
gesunden
Verstand“
(Gen
3,1-5)
But
sin—made
every
part
of
us
defiled,
insane!
(Gen.
6:5)
Aber
Sünde
– machte
jeden
Teil
von
uns
befleckt,
wahnsinnig!
(Gen
6,5)
We
went
from
image
bearers
now
to
image
Wir
wurden
von
Ebenbildern
nun
zu
Bild-
Makers
(Isa.
44:9-20;
Ezekiel
16:7;
Amos
5:26)
Machern
(Jes
44,9-20;
Hesekiel
16,7;
Amos
5,26)
No
longer
royal
children,
because
sin's
enslaved
us
Nicht
länger
Königskinder,
denn
die
Sünde
hat
uns
versklavt
Now,
this
may
seem
quite
odd:
Nun
mag
dies
recht
seltsam
erscheinen:
Romans
1 says
we
all
know
Him...
but
we
don′t
like
God!
(Rom.
1:21)
Römer
1 sagt,
wir
alle
kennen
Ihn...
aber
wir
mögen
Gott
nicht!
(Röm
1,21)
We're
suppressors
of
truth
with
intellectual
proofs
(Rom.
1:18,
25)
Wir
unterdrücken
die
Wahrheit
mit
intellektuellen
Beweisen
(Röm
1,18.25)
We
justify
our
evil,
with
an
impressive
excuse
Wir
rechtfertigen
unser
Böses
mit
einer
beeindruckenden
Ausrede
To
beastly
pleasures
we
stoop
Zu
tierischen
Vergnügungen
beugen
wir
uns
herab
And
all
the
while
pretending
that
He
who's
Omnipresent
is
duped!
Und
tun
dabei
so,
als
ob
Er,
der
Allgegenwärtige,
getäuscht
wäre!
Physically
alive,
but
spiritually—carcasses
(Eph.
2:1-3)
Physisch
lebendig,
aber
geistlich
– Kadaver
(Eph
2,1-3)
The
darkness
of
our
sarx
(σάρξ)
and
hearts
is
this:
Die
Dunkelheit
unseres
Sarx
(σάρξ)
und
unserer
Herzen
ist
dies:
We
deceive
ourselves
with
our
own
arguments
Wir
täuschen
uns
selbst
mit
unseren
eigenen
Argumenten
So
that
we
can
pretend
that
no
God
exists!
(Ps.
14:1)
Damit
wir
vorgeben
können,
dass
kein
Gott
existiert!
(Ps
14,1)
We′re
wicked
treasonous,
we
married
our
mistress
(Jer.
3:1-11,
20)
Wir
sind
böse,
verräterisch,
wir
haben
unsere
Geliebte
geheiratet
(Jer
3,1-11.20)
With
deceitfulness,
we′re
cherishing
riches
Mit
Trug
schätzen
wir
Reichtümer
In
disobedience,
Our
varied
commitments
Im
Ungehorsam,
unsere
vielfältigen
Verpflichtungen
With
allegiances,
show
we're
very
religious
(Acts
17:16,
22)
Mit
Loyalitäten
zeigen,
dass
wir
sehr
religiös
sind
(Apg
17,16.22)
Pursuing
lustly
instincts,
Lüsternen
Instinkten
nachjagend,
Our
disgusting
sin
stinks
(2
Peter
2:10-12,
22)
Unsere
widerliche
Sünde
stinkt
(2
Petr
2,10-12.22)
Instead
of
God,
we′re
trusting
in
things
Statt
auf
Gott
vertrauen
wir
auf
Dinge
(We
say)
"it's
psychological!"—discuss
it
with
"Shrinks"
(Wir
sagen)
„Es
ist
psychologisch!“
– diskutiere
es
mit
„Psychiatern“
Our
standard
is
SELF—our
sense
of
"justice,"
intense!
Unser
Maßstab
ist
das
SELBST
– unser
Sinn
für
„Gerechtigkeit“,
intensiv!
Can′t
admit
we're
wrong—just
can′t
confess
it
Können
nicht
zugeben,
dass
wir
falsch
liegen
– können
es
einfach
nicht
bekennen
We
can
still
do
good
deeds—but
demand
the
credit
Wir
können
immer
noch
gute
Taten
tun
– aber
verlangen
die
Anerkennung
dafür
Spiritually
deaf,
blind,
and
dumb
Geistlich
taub,
blind
und
stumm
Screaming
"Not
Your
will,
O
God—but
mine
be
done!"
Schreiend:
„Nicht
Dein
Wille,
o
Gott
– sondern
meiner
geschehe!“
So
the
God
of
all
Goodness,
who
is
Jehovah
So
der
Gott
aller
Güte,
der
Jehova
ist
Says,
"okay—your
will
be
done,"
Sagt:
„Okay
– dein
Wille
geschehe,“
And
gives
us
over---to
our
self-destruction
(Rom.
1:24,
26,
28)
Und
überlässt
uns
---
unserer
Selbstzerstörung
(Röm
1,24.26.28)
So
now
we're
hurting
prisoners
locked
up
in
our
own
cell's
corruption!
So
sind
wir
nun
leidende
Gefangene,
eingesperrt
in
der
Verderbtheit
unserer
eigenen
Zelle!
Covenant
breakers—to
cover
our
shame
up—
Bundesbrecher
– um
unsere
Scham
zu
bedecken
–
We
smother
our
pain,
don′t
want
others
to
hate
us
Wir
ersticken
unseren
Schmerz,
wollen
nicht,
dass
andere
uns
hassen
We
suffer
from
racists—Satan′s
come
and
he's
raped
us
Wir
leiden
unter
Rassisten
– Satan
ist
gekommen
und
hat
uns
vergewaltigt
Now
we
fear
death
because
judgment
awaits
us!
(Heb.
2:15)
Nun
fürchten
wir
den
Tod,
weil
das
Gericht
uns
erwartet!
(Hebr
2,15)
IN
ADAM—we′re
all
the
same,
from
God
estranged
IN
ADAM
– sind
wir
alle
gleich,
von
Gott
entfremdet
But
in
all
this—the
image
of
God
remains...(Gen.
9:6;
James
3:9)
Aber
in
all
dem
– bleibt
das
Bild
Gottes
bestehen...
(Gen
9,6;
Jak
3,9)
Yet
Yahweh,
He
still
is
pursuing
them:
Doch
Jahwe,
Er
sucht
sie
immer
noch:
To
save
us,
He'll
die
on
a
hill
in
Jerusalem!
Um
uns
zu
retten,
wird
Er
auf
einem
Hügel
in
Jerusalem
sterben!
(Who
Are
We?)
we′re
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Wer
sind
wir?)
Wir
sind
Geschöpfe,
die
nach
Seinem
Bild
gemacht
sind
(Who
Are
We?)
now
we're
all
enslaved
and
we′re
sinners
(Wer
sind
wir?)
Jetzt
sind
wir
alle
versklavt
und
wir
sind
Sünder
(Who
Are
We?)
but
now
we're
being
re-made
in
His
likeness
(Wer
sind
wir?)
Aber
jetzt
werden
wir
nach
Seinem
Bild
neu
geschaffen
Glory
awaits,
we're
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
Herrlichkeit
wartet,
wir
werden
bald
auferweckt
wie
Christus!!!
(Creation)
we′re
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Schöpfung)
Wir
sind
Geschöpfe,
die
nach
Seinem
Bild
gemacht
sind
(The
Fall)
now
we′re
all
enslaved
and
we're
sinners
(Der
Fall)
Jetzt
sind
wir
alle
versklavt
und
wir
sind
Sünder
(Redemption)
but
now
we′re
being
re-made
in
His
likeness
(Erlösung)
Aber
jetzt
werden
wir
nach
Seinem
Bild
neu
geschaffen
Glory
awaits,
we're
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
Herrlichkeit
wartet,
wir
werden
bald
auferweckt
wie
Christus!!!
We
are
those
whom
God
would
share
our
nature
(Heb.
2:14)
Wir
sind
diejenigen,
deren
Natur
Gott
teilen
würde
(Hebr
2,14)
To
satisfy
the
Father′s
Wrath
and
bear
His
Anger
(Heb.
2:17)
Um
den
Zorn
des
Vaters
zu
stillen
und
Seinen
Grimm
zu
tragen
(Hebr
2,17)
Jesus!
The
First-Fruits
of
New
Humanity
(1
Cor.
15:20)
Jesus!
Die
Erstlingsfrucht
der
neuen
Menschheit
(1
Kor
15,20)
Jesus!
Our
Blueprint
of
the
Truest
Man,
indeed!
Jesus!
Unser
Modell
des
wahrhaftigsten
Menschen,
in
der
Tat!
Fully
God—yet
true
Adamic
Seed
(Luke
3:38)
Vollkommen
Gott
– doch
wahrer
adamitischer
Same
(Lk
3,38)
He
became
Man—to
pursue
His
Family...
Er
wurde
Mensch
– um
Seine
Familie
zu
suchen...
...from
every
Tribe,
people
group,
and
nation
(Rev.
5:9)
...aus
jedem
Stamm,
Volk
und
jeder
Nation
(Offb
5,9)
In
His
Resurrection—He
begins
the
New
In
Seiner
Auferstehung
– beginnt
Er
die
neue
Creation!
(Col.
1:18;
2 Cor.
5:17;
Rev.
3:14)
Schöpfung!
(Kol
1,18;
2 Kor
5,17;
Offb
3,14)
Royal
Children
again
in
the
kingdom
of
HIS
light
(Col.
1:13-14)
Wieder
Königskinder
im
Königreich
SEINES
Lichts
(Kol
1,13-14)
2 words
summarize
us
now:
IN
CHRIST!
(Rom.
8:1-2)
2 Worte
fassen
uns
jetzt
zusammen:
IN
CHRISTUS!
(Röm
8,1-2)
Because,
United
to
the
True
Human:
Denn
vereint
mit
dem
wahren
Menschen:
New
hearts,
forgiveness,
and
change,
Neue
Herzen,
Vergebung
und
Veränderung,
It
comes
though
this
Union
(Col.
2:11-15)
Das
kommt
durch
diese
Vereinigung
(Kol
2,11-15)
Even
before
the
fall,
Adam
was
able
to
die
(1
Cor.
15:46)
Schon
vor
dem
Fall
war
Adam
sterblich
(1
Kor
15,46)
Jesus
whose
Lord
over
all,
now
is
raised
up
alive
Jesus,
der
Herr
über
alles
ist,
ist
nun
lebendig
auferweckt
As
we
bore
the
image
of
him
whose
body
was
perishable
Wie
wir
das
Bild
dessen
trugen,
dessen
Leib
vergänglich
war
An
imperishable
glory-body
will
carry
our
soul
(1
Cor.
15:42-49)
Wird
ein
unvergänglicher
Herrlichkeitsleib
unsere
Seele
tragen
(1
Kor
15,42-49)
Chosen
in
Him
to
be
holy
within
(Eph.
1:4;
Rom.
8:29)
In
Ihm
erwählt,
um
innerlich
heilig
zu
sein
(Eph
1,4;
Röm
8,29)
Til
then,
He
shows
us
our
sin—we
are
those
who
repent!
Bis
dahin
zeigt
Er
uns
unsere
Sünde
– wir
sind
diejenigen,
die
Buße
tun!
Now
Covenant-Keepers
in
the
Son
who
redeemed
us
Nun
Bundestreue
im
Sohn,
der
uns
erlöst
hat
Justified
now,
by
the
Blood
of
our
Jesus!
(Rom.
5:9)
Gerechtfertigt
nun,
durch
das
Blut
unseres
Jesus!
(Röm
5,9)
(We're)
a
holy
nation
of
priests—now
praise
is
a
feast
(Wir
sind)
eine
heilige
Nation
von
Priestern
– nun
ist
Lobpreis
ein
Festmahl
We′re
a
chosen
race,
we're
His
saints
and
His
sheep
(1
Peter
2:9-10)
Wir
sind
ein
auserwähltes
Geschlecht,
wir
sind
Seine
Heiligen
und
Seine
Schafe
(1
Petr
2,9-10)
The
Spirit's
gives
true
discernment
(Eph.
4:23-24)
Der
Geist
gibt
wahre
Unterscheidungskraft
(Eph
4,23-24)
Now
we
want
reality—not
"pulp"
fiction,
no
Uma
Thurman!
Jetzt
wollen
wir
Realität
– keine
„Pulp
Fiction“,
keine
Uma
Thurman!
We
are
those
who
grow,
although
it′s
sloppy
Wir
sind
diejenigen,
die
wachsen,
obwohl
es
unordentlich
ist
Plus
we′re
those
who
groan
in
this
broken
body
(Rom.
8:23;
2 Cor.
5:2)
Außerdem
sind
wir
diejenigen,
die
in
diesem
zerbrochenen
Leib
seufzen
(Röm
8,23;
2 Kor
5,2)
Less
and
less
enjoy
sin;
more
we
detest
its
poison
Immer
weniger
genießen
wir
die
Sünde;
mehr
verabscheuen
wir
ihr
Gift
At
times
depressed,
sorrowful
yet
rejoicing
(2
Cor.
6:10)
Manchmal
deprimiert,
traurig
und
doch
voller
Freude
(2
Kor
6,10)
We
run
swiftly—but
life
becomes
sticky
Wir
rennen
schnell
– aber
das
Leben
wird
zäh
Crying
"Come
Quickly"
yet
His
Son's
with
me
Rufend
„Komm
schnell“,
doch
Sein
Sohn
ist
mit
mir
Cuz
He
isn′t
far,
though
Denn
Er
ist
nicht
fern,
doch
A
Compassionate
Father
who
is
always
with
us
in
our
sorrows
Ein
barmherziger
Vater,
der
immer
bei
uns
ist
in
unseren
Sorgen
But
at
times,
spiritually-hollow
Aber
manchmal
geistlich
leer
Weary
and
not
whole,
with
tears
in
His
Bottle
(Ps.
56:8)
Müde
und
nicht
ganz,
mit
Tränen
in
Seiner
Flasche
(Ps
56,9)
But
when
He
returns—all
mourning
is
finished
(Rev.
21:4)
Aber
wenn
Er
wiederkehrt
– ist
alle
Trauer
vorbei
(Offb
21,4)
From
the
sight
of
His
glory—we'll
be
Beim
Anblick
Seiner
Herrlichkeit
– werden
wir
(Completely)
conformed
in
His
Image!
(1
John
3:1-2;
Philip
(Vollständig)
Seinem
Bild
gleichgestaltet
sein!
(1
Joh
3,1-2;
Phil
Though
an
eternity
of
Hell
is
JUST
Obwohl
eine
Ewigkeit
der
Hölle
GERECHT
ist
Forever
we′ll
praise
the
Lamb
who
Ewig
werden
wir
das
Lamm
preisen,
das
Himself
was
crushed
(Rev.
5:9-12;
7:9-10)
Selbst
zerschlagen
wurde
(Offb
5,9-12;
7,9-10)
His
Infinite
Love
and
Light
will
envelop
us
Seine
unendliche
Liebe
und
Sein
Licht
werden
uns
umhüllen
In
ceaseless
fellowship—our
God
will
dwell
with
us!
(Rev.
21:3)
In
unaufhörlicher
Gemeinschaft
– wird
unser
Gott
bei
uns
wohnen!
(Offb
21,3)
(Creation)
we're
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Schöpfung)
Wir
sind
Geschöpfe,
die
nach
Seinem
Bild
gemacht
sind
(The
Fall)
now
we′re
all
enslaved
and
we're
sinners
(Der
Fall)
Jetzt
sind
wir
alle
versklavt
und
wir
sind
Sünder
(Redemption)
but
now
we're
being
re-made
in
His
likeness
(Erlösung)
Aber
jetzt
werden
wir
nach
Seinem
Bild
neu
geschaffen
Glory
awaits,
we′re
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
Herrlichkeit
wartet,
wir
werden
bald
auferweckt
wie
Christus!!!
(Creation)
we′re
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Schöpfung)
Wir
sind
Geschöpfe,
die
nach
Seinem
Bild
gemacht
sind
(The
Fall)
now
we're
all
enslaved
and
we′re
sinners
(Der
Fall)
Jetzt
sind
wir
alle
versklavt
und
wir
sind
Sünder
(Re-Creation!)
but
now
we're
being
re-made
in
His
likeness
(Neu-Schöpfung!)
Aber
jetzt
werden
wir
nach
Seinem
Bild
neu
geschaffen
Glory
awaits,
we′re
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
Herrlichkeit
wartet,
wir
werden
bald
auferweckt
wie
Christus!!!
"So
is
it
with
the
resurrection
of
the
dead.
"So
auch
die
Auferstehung
der
Toten.
What
is
sown
is
perishable;
what
is
raised
is
imperishable.
It
Es
wird
gesät
verweslich;
es
wird
auferstehen
unverweslich.
Es
Is
sown
in
dishonor;
it
is
raised
in
glory.
wird
gesät
in
Unehre;
es
wird
auferstehen
in
Herrlichkeit.
It
is
sown
in
weakness;
it
is
raised
in
power.
It
is
sown
a
natural
Es
wird
gesät
in
Schwachheit;
es
wird
auferstehen
in
Kraft.
Es
wird
gesät
ein
natürlicher
Body;
it
is
raised
a
spiritual
body.
Leib;
es
wird
auferstehen
ein
geistlicher
Leib.
If
there
is
a
natural
body,
Wenn
es
einen
natürlichen
Leib
gibt,
There
is
also
a
spiritual
body.
Thus
it
is
written
so
gibt
es
auch
einen
geistlichen
Leib.
So
steht
auch
geschrieben:
"The
first
man
Adam
became
a
living
being";
"Der
erste
Mensch,
Adam,
wurde
zu
einer
lebendigen
Seele";
The
last
Adam
became
Life-Giving
Spirit.
But
it
is
not
der
letzte
Adam
wurde
zu
einem
lebendig
machenden
Geist.
Aber
nicht
The
spiritual
that
is
first
but
the
natural,
das
Geistliche
ist
das
Erste,
sondern
das
Natürliche,
And
then
the
spiritual.
The
first
man
was
from
the
earth,
a
man
danach
das
Geistliche.
Der
erste
Mensch
war
von
der
Erde,
ein
Mann
Of
dust;
the
second
man
is
from
heaven.
aus
Staub;
der
zweite
Mensch
ist
vom
Himmel.
As
was
the
man
of
dust,
so
also
are
those
who
are
of
the
dust
Wie
der
Mann
von
Staub
war,
so
sind
auch
die,
die
von
Staub
sind;
And
as
is
the
man
of
heaven,
und
wie
der
Himmlische
ist,
So
also
are
those
who
are
of
heaven.
so
sind
auch
die,
die
vom
Himmel
sind.
Just
as
we
have
borne
the
image
of
the
So
wie
wir
getragen
haben
das
Bild
des
Man
of
dust,
we
shall
also
bear
the
image
of
the
man
of
heaven."
Mannes
von
Staub,
so
werden
wir
auch
tragen
das
Bild
des
Mannes
vom
Himmel."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.