Timothy Brindle - Image of God (Who Are We?) - перевод текста песни на немецкий

Image of God (Who Are We?) - Timothy Brindleперевод на немецкий




Image of God (Who Are We?)
Bild Gottes (Wer sind wir?)
This is the Image of God
Dies ist das Bild Gottes
Created, fallen, and redeemed
Geschaffen, gefallen und erlöst
We were made by the Triune God whose overflowing with Life
Wir wurden vom dreieinigen Gott geschaffen, der von Leben überfließt
For His glory He created us to know His delight
Zu Seiner Ehre schuf Er uns, um Seine Freude zu kennen
Although He doesn′t need us, He was pleased just
Obwohl Er uns nicht braucht, gefiel es Ihm doch
To make us His conduits who show what He's like
Uns zu Seinen Kanälen zu machen, die zeigen, wie Er ist
To be His Image-Bearers, Yep—His mirrors in Eden
Seine Ebenbilder zu sein, Ja Seine Spiegel in Eden
Made from the dust—but by His Spirit we′re breathing (Gen. 2:7)
Aus Staub gemacht doch durch Seinen Geist atmen wir (Gen 2,7)
(Who are We?) We're physical-spiritual beings
(Wer sind wir?) Wir sind physisch-geistliche Wesen
Who live before the Face of God, He's near and He′s seeing
Die vor dem Angesicht Gottes leben, Er ist nah und Er sieht
Made to be dependent—so clearly we need Him
Gemacht, um abhängig zu sein so klar brauchen wir Ihn
Straying would bring His Vengeance—so fear Him and please Him
Abweichen würde Seine Rache bringen also fürchte Ihn und gefalle Ihm
We′re embodied souls (Gen. 2:7)
Wir sind verkörperte Seelen (Gen 2,7)
What is logical? It's giving all-honor to our God in Full!
Was ist logisch? Es ist, unserem Gott volle Ehre zu geben!
We were given Dominion, to be kings in His Kingdom (Gen. 1:26)
Uns wurde Herrschaft gegeben, Könige in Seinem Königreich zu sein (Gen 1,26)
To spread Godliness through our kids and their kinsmen (Gen. 1:28)
Um Gottesfurcht durch unsere Kinder und ihre Nachkommen zu verbreiten (Gen 1,28)
Vice-Kings made in His likeness to be like Him:
Vizekönige, geschaffen nach Seinem Bild, um Ihm gleich zu sein:
Wise, kind, holy and righteous (Eph. 4:24; Col. 3:10)
Weise, gütig, heilig und gerecht (Eph 4,24; Kol 3,10)
Made with boundaries, to obey is how we′re free
Geschaffen mit Grenzen, zu gehorchen ist, wie wir frei sind
So to transgress is a crazy fallacy! (Rom. 1: 22)
Daher ist Übertretung ein verrückter Trugschluss! (Röm 1,22)
And to show how His Pleasure is teeming
Und um zu zeigen, wie Seine Freude überströmt
He made us Male and Female—sexual beings (Gen. 1:27)
Schuf Er uns männlich und weiblich sexuelle Wesen (Gen 1,27)
Made to love Him from our hearts and in action (Gen. 2:15-17)
Gemacht, um Ihn von Herzen und in Taten zu lieben (Gen 2,15-17)
In covenant relationship with God everlasting! (Hosea 6:7)
In ewiger Bundesbeziehung mit Gott! (Hosea 6,7)
If Adam passes the test, and God's statutes are kept
Wenn Adam die Prüfung besteht und Gottes Satzungen gehalten werden
We′d be advanced unto Glory, then bask in His Rest!
Würden wir zur Herrlichkeit erhoben, dann in Seiner Ruhe sonnen!
(Who Are We?) we're creatures who are made in His Image
(Wer sind wir?) Wir sind Geschöpfe, die nach Seinem Bild gemacht sind
(Who Are We?) now we′re all enslaved and we're sinners
(Wer sind wir?) Jetzt sind wir alle versklavt und wir sind Sünder
(Who Are We?) but now we're being re-made in His likeness
(Wer sind wir?) Aber jetzt werden wir nach Seinem Bild neu geschaffen
Glory awaits, we′re soon to be raised up like Christ is!!!
Herrlichkeit wartet, wir werden bald auferweckt wie Christus!!!
(Creation) we′re creatures who are made in His Image
(Schöpfung) Wir sind Geschöpfe, die nach Seinem Bild gemacht sind
(The Fall) now we're all enslaved and we′re sinners
(Der Fall) Jetzt sind wir alle versklavt und wir sind Sünder
(Redemption) but now we're being re-made in His likeness
(Erlösung) Aber jetzt werden wir nach Seinem Bild neu geschaffen
Glory awaits, we′re soon to be raised up like Christ is!!!
Herrlichkeit wartet, wir werden bald auferweckt wie Christus!!!
Naked without shame
Nackt ohne Scham
But Satan would shout "Hey,
Aber Satan rief: „Hey,“
Did God really say these statements—they sound lame!
Hat Gott wirklich diese Aussagen gemacht sie klingen lahm!
You decide what is right, based on your sound brain" (Gen. 3:1-5)
Du entscheidest, was richtig ist, basierend auf deinem gesunden Verstand“ (Gen 3,1-5)
But sin—made every part of us defiled, insane! (Gen. 6:5)
Aber Sünde machte jeden Teil von uns befleckt, wahnsinnig! (Gen 6,5)
We went from image bearers now to image
Wir wurden von Ebenbildern nun zu Bild-
Makers (Isa. 44:9-20; Ezekiel 16:7; Amos 5:26)
Machern (Jes 44,9-20; Hesekiel 16,7; Amos 5,26)
No longer royal children, because sin's enslaved us
Nicht länger Königskinder, denn die Sünde hat uns versklavt
Now, this may seem quite odd:
Nun mag dies recht seltsam erscheinen:
Romans 1 says we all know Him... but we don′t like God! (Rom. 1:21)
Römer 1 sagt, wir alle kennen Ihn... aber wir mögen Gott nicht! (Röm 1,21)
We're suppressors of truth with intellectual proofs (Rom. 1:18, 25)
Wir unterdrücken die Wahrheit mit intellektuellen Beweisen (Röm 1,18.25)
We justify our evil, with an impressive excuse
Wir rechtfertigen unser Böses mit einer beeindruckenden Ausrede
To beastly pleasures we stoop
Zu tierischen Vergnügungen beugen wir uns herab
And all the while pretending that He who's Omnipresent is duped!
Und tun dabei so, als ob Er, der Allgegenwärtige, getäuscht wäre!
Physically alive, but spiritually—carcasses (Eph. 2:1-3)
Physisch lebendig, aber geistlich Kadaver (Eph 2,1-3)
The darkness of our sarx (σάρξ) and hearts is this:
Die Dunkelheit unseres Sarx (σάρξ) und unserer Herzen ist dies:
We deceive ourselves with our own arguments
Wir täuschen uns selbst mit unseren eigenen Argumenten
So that we can pretend that no God exists! (Ps. 14:1)
Damit wir vorgeben können, dass kein Gott existiert! (Ps 14,1)
We′re wicked treasonous, we married our mistress (Jer. 3:1-11, 20)
Wir sind böse, verräterisch, wir haben unsere Geliebte geheiratet (Jer 3,1-11.20)
With deceitfulness, we′re cherishing riches
Mit Trug schätzen wir Reichtümer
In disobedience, Our varied commitments
Im Ungehorsam, unsere vielfältigen Verpflichtungen
With allegiances, show we're very religious (Acts 17:16, 22)
Mit Loyalitäten zeigen, dass wir sehr religiös sind (Apg 17,16.22)
Pursuing lustly instincts,
Lüsternen Instinkten nachjagend,
Our disgusting sin stinks (2 Peter 2:10-12, 22)
Unsere widerliche Sünde stinkt (2 Petr 2,10-12.22)
Instead of God, we′re trusting in things
Statt auf Gott vertrauen wir auf Dinge
(We say) "it's psychological!"—discuss it with "Shrinks"
(Wir sagen) „Es ist psychologisch!“ diskutiere es mit „Psychiatern“
Our standard is SELF—our sense of "justice," intense!
Unser Maßstab ist das SELBST unser Sinn für „Gerechtigkeit“, intensiv!
Can′t admit we're wrong—just can′t confess it
Können nicht zugeben, dass wir falsch liegen können es einfach nicht bekennen
We can still do good deeds—but demand the credit
Wir können immer noch gute Taten tun aber verlangen die Anerkennung dafür
Spiritually deaf, blind, and dumb
Geistlich taub, blind und stumm
Screaming "Not Your will, O God—but mine be done!"
Schreiend: „Nicht Dein Wille, o Gott sondern meiner geschehe!“
So the God of all Goodness, who is Jehovah
So der Gott aller Güte, der Jehova ist
Says, "okay—your will be done,"
Sagt: „Okay dein Wille geschehe,“
And gives us over---to our self-destruction (Rom. 1:24, 26, 28)
Und überlässt uns --- unserer Selbstzerstörung (Röm 1,24.26.28)
So now we're hurting prisoners locked up in our own cell's corruption!
So sind wir nun leidende Gefangene, eingesperrt in der Verderbtheit unserer eigenen Zelle!
Covenant breakers—to cover our shame up—
Bundesbrecher um unsere Scham zu bedecken
We smother our pain, don′t want others to hate us
Wir ersticken unseren Schmerz, wollen nicht, dass andere uns hassen
We suffer from racists—Satan′s come and he's raped us
Wir leiden unter Rassisten Satan ist gekommen und hat uns vergewaltigt
Now we fear death because judgment awaits us! (Heb. 2:15)
Nun fürchten wir den Tod, weil das Gericht uns erwartet! (Hebr 2,15)
IN ADAM—we′re all the same, from God estranged
IN ADAM sind wir alle gleich, von Gott entfremdet
But in all this—the image of God remains...(Gen. 9:6; James 3:9)
Aber in all dem bleibt das Bild Gottes bestehen... (Gen 9,6; Jak 3,9)
Yet Yahweh, He still is pursuing them:
Doch Jahwe, Er sucht sie immer noch:
To save us, He'll die on a hill in Jerusalem!
Um uns zu retten, wird Er auf einem Hügel in Jerusalem sterben!
(Who Are We?) we′re creatures who are made in His Image
(Wer sind wir?) Wir sind Geschöpfe, die nach Seinem Bild gemacht sind
(Who Are We?) now we're all enslaved and we′re sinners
(Wer sind wir?) Jetzt sind wir alle versklavt und wir sind Sünder
(Who Are We?) but now we're being re-made in His likeness
(Wer sind wir?) Aber jetzt werden wir nach Seinem Bild neu geschaffen
Glory awaits, we're soon to be raised up like Christ is!!!
Herrlichkeit wartet, wir werden bald auferweckt wie Christus!!!
(Creation) we′re creatures who are made in His Image
(Schöpfung) Wir sind Geschöpfe, die nach Seinem Bild gemacht sind
(The Fall) now we′re all enslaved and we're sinners
(Der Fall) Jetzt sind wir alle versklavt und wir sind Sünder
(Redemption) but now we′re being re-made in His likeness
(Erlösung) Aber jetzt werden wir nach Seinem Bild neu geschaffen
Glory awaits, we're soon to be raised up like Christ is!!!
Herrlichkeit wartet, wir werden bald auferweckt wie Christus!!!
We are those whom God would share our nature (Heb. 2:14)
Wir sind diejenigen, deren Natur Gott teilen würde (Hebr 2,14)
To satisfy the Father′s Wrath and bear His Anger (Heb. 2:17)
Um den Zorn des Vaters zu stillen und Seinen Grimm zu tragen (Hebr 2,17)
Jesus! The First-Fruits of New Humanity (1 Cor. 15:20)
Jesus! Die Erstlingsfrucht der neuen Menschheit (1 Kor 15,20)
Jesus! Our Blueprint of the Truest Man, indeed!
Jesus! Unser Modell des wahrhaftigsten Menschen, in der Tat!
Fully God—yet true Adamic Seed (Luke 3:38)
Vollkommen Gott doch wahrer adamitischer Same (Lk 3,38)
He became Man—to pursue His Family...
Er wurde Mensch um Seine Familie zu suchen...
...from every Tribe, people group, and nation (Rev. 5:9)
...aus jedem Stamm, Volk und jeder Nation (Offb 5,9)
In His Resurrection—He begins the New
In Seiner Auferstehung beginnt Er die neue
Creation! (Col. 1:18; 2 Cor. 5:17; Rev. 3:14)
Schöpfung! (Kol 1,18; 2 Kor 5,17; Offb 3,14)
Royal Children again in the kingdom of HIS light (Col. 1:13-14)
Wieder Königskinder im Königreich SEINES Lichts (Kol 1,13-14)
2 words summarize us now: IN CHRIST! (Rom. 8:1-2)
2 Worte fassen uns jetzt zusammen: IN CHRISTUS! (Röm 8,1-2)
Because, United to the True Human:
Denn vereint mit dem wahren Menschen:
New hearts, forgiveness, and change,
Neue Herzen, Vergebung und Veränderung,
It comes though this Union (Col. 2:11-15)
Das kommt durch diese Vereinigung (Kol 2,11-15)
Even before the fall, Adam was able to die (1 Cor. 15:46)
Schon vor dem Fall war Adam sterblich (1 Kor 15,46)
Jesus whose Lord over all, now is raised up alive
Jesus, der Herr über alles ist, ist nun lebendig auferweckt
As we bore the image of him whose body was perishable
Wie wir das Bild dessen trugen, dessen Leib vergänglich war
An imperishable glory-body will carry our soul (1 Cor. 15:42-49)
Wird ein unvergänglicher Herrlichkeitsleib unsere Seele tragen (1 Kor 15,42-49)
Chosen in Him to be holy within (Eph. 1:4; Rom. 8:29)
In Ihm erwählt, um innerlich heilig zu sein (Eph 1,4; Röm 8,29)
Til then, He shows us our sin—we are those who repent!
Bis dahin zeigt Er uns unsere Sünde wir sind diejenigen, die Buße tun!
Now Covenant-Keepers in the Son who redeemed us
Nun Bundestreue im Sohn, der uns erlöst hat
Justified now, by the Blood of our Jesus! (Rom. 5:9)
Gerechtfertigt nun, durch das Blut unseres Jesus! (Röm 5,9)
(We're) a holy nation of priests—now praise is a feast
(Wir sind) eine heilige Nation von Priestern nun ist Lobpreis ein Festmahl
We′re a chosen race, we're His saints and His sheep (1 Peter 2:9-10)
Wir sind ein auserwähltes Geschlecht, wir sind Seine Heiligen und Seine Schafe (1 Petr 2,9-10)
The Spirit's gives true discernment (Eph. 4:23-24)
Der Geist gibt wahre Unterscheidungskraft (Eph 4,23-24)
Now we want reality—not "pulp" fiction, no Uma Thurman!
Jetzt wollen wir Realität keine „Pulp Fiction“, keine Uma Thurman!
We are those who grow, although it′s sloppy
Wir sind diejenigen, die wachsen, obwohl es unordentlich ist
Plus we′re those who groan in this broken body (Rom. 8:23; 2 Cor. 5:2)
Außerdem sind wir diejenigen, die in diesem zerbrochenen Leib seufzen (Röm 8,23; 2 Kor 5,2)
Less and less enjoy sin; more we detest its poison
Immer weniger genießen wir die Sünde; mehr verabscheuen wir ihr Gift
At times depressed, sorrowful yet rejoicing (2 Cor. 6:10)
Manchmal deprimiert, traurig und doch voller Freude (2 Kor 6,10)
We run swiftly—but life becomes sticky
Wir rennen schnell aber das Leben wird zäh
Crying "Come Quickly" yet His Son's with me
Rufend „Komm schnell“, doch Sein Sohn ist mit mir
Cuz He isn′t far, though
Denn Er ist nicht fern, doch
A Compassionate Father who is always with us in our sorrows
Ein barmherziger Vater, der immer bei uns ist in unseren Sorgen
But at times, spiritually-hollow
Aber manchmal geistlich leer
Weary and not whole, with tears in His Bottle (Ps. 56:8)
Müde und nicht ganz, mit Tränen in Seiner Flasche (Ps 56,9)
But when He returns—all mourning is finished (Rev. 21:4)
Aber wenn Er wiederkehrt ist alle Trauer vorbei (Offb 21,4)
From the sight of His glory—we'll be
Beim Anblick Seiner Herrlichkeit werden wir
(Completely) conformed in His Image! (1 John 3:1-2; Philip
(Vollständig) Seinem Bild gleichgestaltet sein! (1 Joh 3,1-2; Phil
3:20-21)
3,20-21)
Though an eternity of Hell is JUST
Obwohl eine Ewigkeit der Hölle GERECHT ist
Forever we′ll praise the Lamb who
Ewig werden wir das Lamm preisen, das
Himself was crushed (Rev. 5:9-12; 7:9-10)
Selbst zerschlagen wurde (Offb 5,9-12; 7,9-10)
His Infinite Love and Light will envelop us
Seine unendliche Liebe und Sein Licht werden uns umhüllen
In ceaseless fellowship—our God will dwell with us! (Rev. 21:3)
In unaufhörlicher Gemeinschaft wird unser Gott bei uns wohnen! (Offb 21,3)
(Creation) we're creatures who are made in His Image
(Schöpfung) Wir sind Geschöpfe, die nach Seinem Bild gemacht sind
(The Fall) now we′re all enslaved and we're sinners
(Der Fall) Jetzt sind wir alle versklavt und wir sind Sünder
(Redemption) but now we're being re-made in His likeness
(Erlösung) Aber jetzt werden wir nach Seinem Bild neu geschaffen
Glory awaits, we′re soon to be raised up like Christ is!!!
Herrlichkeit wartet, wir werden bald auferweckt wie Christus!!!
(Creation) we′re creatures who are made in His Image
(Schöpfung) Wir sind Geschöpfe, die nach Seinem Bild gemacht sind
(The Fall) now we're all enslaved and we′re sinners
(Der Fall) Jetzt sind wir alle versklavt und wir sind Sünder
(Re-Creation!) but now we're being re-made in His likeness
(Neu-Schöpfung!) Aber jetzt werden wir nach Seinem Bild neu geschaffen
Glory awaits, we′re soon to be raised up like Christ is!!!
Herrlichkeit wartet, wir werden bald auferweckt wie Christus!!!
"So is it with the resurrection of the dead.
"So auch die Auferstehung der Toten.
What is sown is perishable; what is raised is imperishable. It
Es wird gesät verweslich; es wird auferstehen unverweslich. Es
Is sown in dishonor; it is raised in glory.
wird gesät in Unehre; es wird auferstehen in Herrlichkeit.
It is sown in weakness; it is raised in power. It is sown a natural
Es wird gesät in Schwachheit; es wird auferstehen in Kraft. Es wird gesät ein natürlicher
Body; it is raised a spiritual body.
Leib; es wird auferstehen ein geistlicher Leib.
If there is a natural body,
Wenn es einen natürlichen Leib gibt,
There is also a spiritual body. Thus it is written
so gibt es auch einen geistlichen Leib. So steht auch geschrieben:
"The first man Adam became a living being";
"Der erste Mensch, Adam, wurde zu einer lebendigen Seele";
The last Adam became Life-Giving Spirit. But it is not
der letzte Adam wurde zu einem lebendig machenden Geist. Aber nicht
The spiritual that is first but the natural,
das Geistliche ist das Erste, sondern das Natürliche,
And then the spiritual. The first man was from the earth, a man
danach das Geistliche. Der erste Mensch war von der Erde, ein Mann
Of dust; the second man is from heaven.
aus Staub; der zweite Mensch ist vom Himmel.
As was the man of dust, so also are those who are of the dust
Wie der Mann von Staub war, so sind auch die, die von Staub sind;
And as is the man of heaven,
und wie der Himmlische ist,
So also are those who are of heaven.
so sind auch die, die vom Himmel sind.
Just as we have borne the image of the
So wie wir getragen haben das Bild des
Man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven."
Mannes von Staub, so werden wir auch tragen das Bild des Mannes vom Himmel."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.