Timothy Brindle - Image of God (Who Are We?) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Timothy Brindle - Image of God (Who Are We?)




Image of God (Who Are We?)
Образ Божий (Кто мы?)
This is the Image of God
Это Образ Божий,
Created, fallen, and redeemed
сотворённый, падший и искуплённый.
We were made by the Triune God whose overflowing with Life
Мы были созданы Триединым Богом, преисполненным Жизни,
For His glory He created us to know His delight
для Его славы Он создал нас, чтобы мы познали Его радость.
Although He doesn′t need us, He was pleased just
Хотя Он не нуждается в нас, Ему было угодно
To make us His conduits who show what He's like
сделать нас проводниками, которые показывают, каков Он.
To be His Image-Bearers, Yep—His mirrors in Eden
Быть Его носителями образа, да, Его зеркалами в Эдеме,
Made from the dust—but by His Spirit we′re breathing (Gen. 2:7)
созданными из праха, но Его Духом мы дышим (Быт. 2:7).
(Who are We?) We're physical-spiritual beings
(Кто мы?) Мы физически-духовные существа,
Who live before the Face of God, He's near and He′s seeing
живущие пред Лицом Бога, Он рядом и видит нас.
Made to be dependent—so clearly we need Him
Созданные быть зависимыми так ясно, что мы нуждаемся в Нём,
Straying would bring His Vengeance—so fear Him and please Him
заблуждение принесёт Его Возмездие так бойся Его и угождай Ему.
We′re embodied souls (Gen. 2:7)
Мы воплощённые души (Быт. 2:7),
What is logical? It's giving all-honor to our God in Full!
что логично? Отдавать всю честь нашему Богу сполна!
We were given Dominion, to be kings in His Kingdom (Gen. 1:26)
Нам было дано Владычество, быть царями в Его Царстве (Быт. 1:26),
To spread Godliness through our kids and their kinsmen (Gen. 1:28)
распространять Благочестие через наших детей и их родню (Быт. 1:28).
Vice-Kings made in His likeness to be like Him:
Намесники, созданные по Его подобию, чтобы быть подобными Ему:
Wise, kind, holy and righteous (Eph. 4:24; Col. 3:10)
мудрыми, добрыми, святыми и праведными (Еф. 4:24; Кол. 3:10).
Made with boundaries, to obey is how we′re free
Созданные с границами, повиновение вот как мы свободны,
So to transgress is a crazy fallacy! (Rom. 1: 22)
поэтому преступать безумное заблуждение! (Рим. 1:22).
And to show how His Pleasure is teeming
И чтобы показать, как Его Удовольствие изобилует,
He made us Male and Female—sexual beings (Gen. 1:27)
Он создал нас мужчиной и женщиной сексуальными существами (Быт. 1:27),
Made to love Him from our hearts and in action (Gen. 2:15-17)
созданными любить Его от всего сердца и на деле (Быт. 2:15-17),
In covenant relationship with God everlasting! (Hosea 6:7)
в заветных отношениях с Богом вечных! (Ос. 6:7).
If Adam passes the test, and God's statutes are kept
Если бы Адам прошёл испытание, и Божьи уставы соблюдались,
We′d be advanced unto Glory, then bask in His Rest!
мы бы вознеслись во Славу, затем купались бы в Его Покое!
(Who Are We?) we're creatures who are made in His Image
(Кто мы?) Мы творения, созданные по Его образу,
(Who Are We?) now we′re all enslaved and we're sinners
(Кто мы?) теперь мы все порабощены и грешники,
(Who Are We?) but now we're being re-made in His likeness
(Кто мы?) но теперь мы переделываемся по Его подобию,
Glory awaits, we′re soon to be raised up like Christ is!!!
слава ждёт, мы скоро воскреснем, как Христос!!!
(Creation) we′re creatures who are made in His Image
(Сотворение) мы творения, созданные по Его образу,
(The Fall) now we're all enslaved and we′re sinners
(Грехопадение) теперь мы все порабощены и грешники,
(Redemption) but now we're being re-made in His likeness
(Искупление) но теперь мы переделываемся по Его подобию,
Glory awaits, we′re soon to be raised up like Christ is!!!
слава ждёт, мы скоро воскреснем, как Христос!!!
Naked without shame
Нагие без стыда,
But Satan would shout "Hey,
но сатана кричал: "Эй,
Did God really say these statements—they sound lame!
неужели Бог действительно сказал эти слова они звучат глупо!
You decide what is right, based on your sound brain" (Gen. 3:1-5)
Вы решаете, что правильно, основываясь на своём здравом уме" (Быт. 3:1-5).
But sin—made every part of us defiled, insane! (Gen. 6:5)
Но грех осквернил каждую нашу часть, сделал безумными! (Быт. 6:5).
We went from image bearers now to image
Мы превратились из носителей образа в создателей
Makers (Isa. 44:9-20; Ezekiel 16:7; Amos 5:26)
образов (Ис. 44:9-20; Иез. 16:7; Ам. 5:26).
No longer royal children, because sin's enslaved us
Больше не царские дети, потому что грех поработил нас.
Now, this may seem quite odd:
Теперь, это может показаться странным:
Romans 1 says we all know Him... but we don′t like God! (Rom. 1:21)
Послание к Римлянам говорит, что мы все знаем Его... но нам не нравится Бог! (Рим. 1:21).
We're suppressors of truth with intellectual proofs (Rom. 1:18, 25)
Мы подавляем истину интеллектуальными доказательствами (Рим. 1:18, 25),
We justify our evil, with an impressive excuse
мы оправдываем своё зло впечатляющими отговорками.
To beastly pleasures we stoop
Мы опускаемся до звериных удовольствий
And all the while pretending that He who's Omnipresent is duped!
и всё время притворяемся, что Тот, кто Вездесущ, обманут!
Physically alive, but spiritually—carcasses (Eph. 2:1-3)
Физически живые, но духовно трупы (Еф. 2:1-3).
The darkness of our sarx (σάρξ) and hearts is this:
Тьма нашей плоти (σάρξ) и сердец такова:
We deceive ourselves with our own arguments
мы обманываем себя своими собственными аргументами,
So that we can pretend that no God exists! (Ps. 14:1)
чтобы притворяться, что Бога не существует! (Пс. 14:1).
We′re wicked treasonous, we married our mistress (Jer. 3:1-11, 20)
Мы злобные предатели, мы женились на своей любовнице (Иер. 3:1-11, 20),
With deceitfulness, we′re cherishing riches
с коварством лелеем богатства.
In disobedience, Our varied commitments
В непослушании, наши различные обязательства
With allegiances, show we're very religious (Acts 17:16, 22)
с преданностью показывают, что мы очень религиозны (Деян. 17:16, 22).
Pursuing lustly instincts,
Преследуя похотливые инстинкты,
Our disgusting sin stinks (2 Peter 2:10-12, 22)
наш отвратительный грех воняет (2 Пет. 2:10-12, 22).
Instead of God, we′re trusting in things
Вместо Бога мы доверяем вещам.
(We say) "it's psychological!"—discuss it with "Shrinks"
(Мы говорим) "это психология!" обсудите это с "психиатрами".
Our standard is SELF—our sense of "justice," intense!
Наш стандарт ЭГО наше чувство "справедливости", сильное!
Can′t admit we're wrong—just can′t confess it
Не можем признать, что мы неправы просто не можем в этом признаться.
We can still do good deeds—but demand the credit
Мы всё ещё можем делать добрые дела но требуем признания.
Spiritually deaf, blind, and dumb
Духовно глухие, слепые и немые,
Screaming "Not Your will, O God—but mine be done!"
кричим: "Не Твоя воля, Боже, но моя да будет!"
So the God of all Goodness, who is Jehovah
И Бог всякой Благости, Который есть Иегова,
Says, "okay—your will be done,"
говорит: "Хорошо да будет твоя воля",
And gives us over---to our self-destruction (Rom. 1:24, 26, 28)
и предаёт нас нашему саморазрушению (Рим. 1:24, 26, 28).
So now we're hurting prisoners locked up in our own cell's corruption!
Так что теперь мы страдающие узники, запертые в темнице собственной развращённости!
Covenant breakers—to cover our shame up—
Нарушители завета чтобы скрыть свой стыд
We smother our pain, don′t want others to hate us
мы душим свою боль, не хотим, чтобы нас ненавидели.
We suffer from racists—Satan′s come and he's raped us
Мы страдаем от расистов сатана пришёл и изнасиловал нас.
Now we fear death because judgment awaits us! (Heb. 2:15)
Теперь мы боимся смерти, потому что нас ждёт суд! (Евр. 2:15).
IN ADAM—we′re all the same, from God estranged
В АДАМЕ мы все одинаковы, отчуждены от Бога,
But in all this—the image of God remains...(Gen. 9:6; James 3:9)
но во всём этом образ Божий остаётся... (Быт. 9:6; Иак. 3:9).
Yet Yahweh, He still is pursuing them:
И всё же Яхве всё ещё преследует их:
To save us, He'll die on a hill in Jerusalem!
чтобы спасти нас, Он умрёт на холме в Иерусалиме!
(Who Are We?) we′re creatures who are made in His Image
(Кто мы?) Мы творения, созданные по Его образу,
(Who Are We?) now we're all enslaved and we′re sinners
(Кто мы?) теперь мы все порабощены и грешники,
(Who Are We?) but now we're being re-made in His likeness
(Кто мы?) но теперь мы переделываемся по Его подобию,
Glory awaits, we're soon to be raised up like Christ is!!!
слава ждёт, мы скоро воскреснем, как Христос!!!
(Creation) we′re creatures who are made in His Image
(Сотворение) мы творения, созданные по Его образу,
(The Fall) now we′re all enslaved and we're sinners
(Грехопадение) теперь мы все порабощены и грешники,
(Redemption) but now we′re being re-made in His likeness
(Искупление) но теперь мы переделываемся по Его подобию,
Glory awaits, we're soon to be raised up like Christ is!!!
слава ждёт, мы скоро воскреснем, как Христос!!!
We are those whom God would share our nature (Heb. 2:14)
Мы те, с кем Бог разделил нашу природу (Евр. 2:14),
To satisfy the Father′s Wrath and bear His Anger (Heb. 2:17)
чтобы утолить Гнев Отца и понести Его ярость (Евр. 2:17).
Jesus! The First-Fruits of New Humanity (1 Cor. 15:20)
Иисус! Первенец Нового Человечества (1 Кор. 15:20).
Jesus! Our Blueprint of the Truest Man, indeed!
Иисус! Наш Образец Истиннейшего Человека, воистину!
Fully God—yet true Adamic Seed (Luke 3:38)
Полностью Бог и всё же истинное Адамово семя (Лк. 3:38).
He became Man—to pursue His Family...
Он стал человеком чтобы найти Свою Семью...
...from every Tribe, people group, and nation (Rev. 5:9)
...из всякого колена, народа, племени и языка (Откр. 5:9).
In His Resurrection—He begins the New
В Своём Воскресении Он начинает Новое
Creation! (Col. 1:18; 2 Cor. 5:17; Rev. 3:14)
Творение! (Кол. 1:18; 2 Кор. 5:17; Откр. 3:14).
Royal Children again in the kingdom of HIS light (Col. 1:13-14)
Царские дети снова в царстве Его света (Кол. 1:13-14).
2 words summarize us now: IN CHRIST! (Rom. 8:1-2)
2 слова описывают нас сейчас: ВО ХРИСТЕ! (Рим. 8:1-2).
Because, United to the True Human:
Потому что, соединённые с Истинным Человеком:
New hearts, forgiveness, and change,
новые сердца, прощение и изменение
It comes though this Union (Col. 2:11-15)
приходят через это Единение (Кол. 2:11-15).
Even before the fall, Adam was able to die (1 Cor. 15:46)
Ещё до грехопадения Адам мог умереть (1 Кор. 15:46).
Jesus whose Lord over all, now is raised up alive
Иисус, Который Господь над всем, теперь воскрес живым.
As we bore the image of him whose body was perishable
Как мы носили образ того, чьё тело было тленным,
An imperishable glory-body will carry our soul (1 Cor. 15:42-49)
нетленное тело славы понесёт нашу душу (1 Кор. 15:42-49).
Chosen in Him to be holy within (Eph. 1:4; Rom. 8:29)
Избранные в Нём быть святыми внутри (Еф. 1:4; Рим. 8:29).
Til then, He shows us our sin—we are those who repent!
До тех пор Он показывает нам наш грех мы те, кто кается!
Now Covenant-Keepers in the Son who redeemed us
Теперь хранители завета в Сыне, Который искупил нас,
Justified now, by the Blood of our Jesus! (Rom. 5:9)
оправданные теперь Кровью нашего Иисуса! (Рим. 5:9).
(We're) a holy nation of priests—now praise is a feast
(Мы) святой народ священников теперь хвала это пир,
We′re a chosen race, we're His saints and His sheep (1 Peter 2:9-10)
мы избранный род, мы Его святые и Его овцы (1 Пет. 2:9-10).
The Spirit's gives true discernment (Eph. 4:23-24)
Дух даёт истинное различение (Еф. 4:23-24).
Now we want reality—not "pulp" fiction, no Uma Thurman!
Теперь мы хотим реальности не "бульварной" литературы, никакой Умы Турман!
We are those who grow, although it′s sloppy
Мы те, кто растёт, хотя это и неловко,
Plus we′re those who groan in this broken body (Rom. 8:23; 2 Cor. 5:2)
плюс мы те, кто стонет в этом бренном теле (Рим. 8:23; 2 Кор. 5:2).
Less and less enjoy sin; more we detest its poison
Всё меньше наслаждаемся грехом; всё больше ненавидим его яд.
At times depressed, sorrowful yet rejoicing (2 Cor. 6:10)
Порой подавлены, скорбим, но радуемся (2 Кор. 6:10).
We run swiftly—but life becomes sticky
Мы бежим быстро но жизнь становится липкой,
Crying "Come Quickly" yet His Son's with me
вопием: "Приди скорее", но Его Сын со мной,
Cuz He isn′t far, though
ведь Он недалеко,
A Compassionate Father who is always with us in our sorrows
Сострадательный Отец, Который всегда с нами в наших печалях.
But at times, spiritually-hollow
Но порой, духовно опустошены,
Weary and not whole, with tears in His Bottle (Ps. 56:8)
усталые и не целые, со слезами в Его сосуде (Пс. 56:8).
But when He returns—all mourning is finished (Rev. 21:4)
Но когда Он вернётся всякий плач прекратится (Откр. 21:4).
From the sight of His glory—we'll be
От вида Его славы мы будем
(Completely) conformed in His Image! (1 John 3:1-2; Philip
(полностью) преобразованы по Его образу! (1 Ин. 3:1-2; Фил.
3:20-21)
3:20-21).
Though an eternity of Hell is JUST
Хотя вечность в аду СПРАВЕДЛИВА,
Forever we′ll praise the Lamb who
вечно будем хвалить Агнца, Который
Himself was crushed (Rev. 5:9-12; 7:9-10)
Сам был сокрушён (Откр. 5:9-12; 7:9-10).
His Infinite Love and Light will envelop us
Его Бесконечная Любовь и Свет окутают нас
In ceaseless fellowship—our God will dwell with us! (Rev. 21:3)
в непрестанном общении наш Бог будет обитать с нами! (Откр. 21:3).
(Creation) we're creatures who are made in His Image
(Сотворение) мы творения, созданные по Его образу,
(The Fall) now we′re all enslaved and we're sinners
(Грехопадение) теперь мы все порабощены и грешники,
(Redemption) but now we're being re-made in His likeness
(Искупление) но теперь мы переделываемся по Его подобию,
Glory awaits, we′re soon to be raised up like Christ is!!!
слава ждёт, мы скоро воскреснем, как Христос!!!
(Creation) we′re creatures who are made in His Image
(Сотворение) мы творения, созданные по Его образу,
(The Fall) now we're all enslaved and we′re sinners
(Грехопадение) теперь мы все порабощены и грешники,
(Re-Creation!) but now we're being re-made in His likeness
(Пере-сотворение!) но теперь мы переделываемся по Его подобию,
Glory awaits, we′re soon to be raised up like Christ is!!!
слава ждёт, мы скоро воскреснем, как Христос!!!
"So is it with the resurrection of the dead.
"Так и при воскресении мёртвых:
What is sown is perishable; what is raised is imperishable. It
сеется в тлении, восстаёт в нетлении;
Is sown in dishonor; it is raised in glory.
сеется в бесчестии, восстаёт в славе;
It is sown in weakness; it is raised in power. It is sown a natural
сеется в немощи, восстаёт в силе;
Body; it is raised a spiritual body.
сеется тело душевное, восстаёт тело духовное.
If there is a natural body,
Есть тело душевное, есть и тело духовное.
There is also a spiritual body. Thus it is written
Так и написано:
"The first man Adam became a living being";
"первый человек Адам стал душою живущею";
The last Adam became Life-Giving Spirit. But it is not
последний Адам есть дух животворящий.
The spiritual that is first but the natural,
Но не духовное прежде, а душевное,
And then the spiritual. The first man was from the earth, a man
потом духовное.
Of dust; the second man is from heaven.
Первый человек из земли, перстный;
As was the man of dust, so also are those who are of the dust
второй человек Господь с неба.
And as is the man of heaven,
Каков перстный, таковы и перстные;
So also are those who are of heaven.
и каков небесный, таковы и небесные.
Just as we have borne the image of the
И как мы носили образ перстного,
Man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven."
будем носить и образ небесного".






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.