Текст и перевод песни Timothy Brindle - Image of God (Who Are We?)
Image of God (Who Are We?)
Образ Божий (Кто мы?)
This
is
the
Image
of
God
Это
Образ
Божий,
Created,
fallen,
and
redeemed
сотворённый,
падший
и
искуплённый.
We
were
made
by
the
Triune
God
whose
overflowing
with
Life
Мы
были
созданы
Триединым
Богом,
преисполненным
Жизни,
For
His
glory
He
created
us
to
know
His
delight
для
Его
славы
Он
создал
нас,
чтобы
мы
познали
Его
радость.
Although
He
doesn′t
need
us,
He
was
pleased
just
Хотя
Он
не
нуждается
в
нас,
Ему
было
угодно
To
make
us
His
conduits
who
show
what
He's
like
сделать
нас
проводниками,
которые
показывают,
каков
Он.
To
be
His
Image-Bearers,
Yep—His
mirrors
in
Eden
Быть
Его
носителями
образа,
да,
Его
зеркалами
в
Эдеме,
Made
from
the
dust—but
by
His
Spirit
we′re
breathing
(Gen.
2:7)
созданными
из
праха,
но
Его
Духом
мы
дышим
(Быт.
2:7).
(Who
are
We?)
We're
physical-spiritual
beings
(Кто
мы?)
Мы
физически-духовные
существа,
Who
live
before
the
Face
of
God,
He's
near
and
He′s
seeing
живущие
пред
Лицом
Бога,
Он
рядом
и
видит
нас.
Made
to
be
dependent—so
clearly
we
need
Him
Созданные
быть
зависимыми
— так
ясно,
что
мы
нуждаемся
в
Нём,
Straying
would
bring
His
Vengeance—so
fear
Him
and
please
Him
заблуждение
принесёт
Его
Возмездие
— так
бойся
Его
и
угождай
Ему.
We′re
embodied
souls
(Gen.
2:7)
Мы
— воплощённые
души
(Быт.
2:7),
What
is
logical?
It's
giving
all-honor
to
our
God
in
Full!
что
логично?
Отдавать
всю
честь
нашему
Богу
сполна!
We
were
given
Dominion,
to
be
kings
in
His
Kingdom
(Gen.
1:26)
Нам
было
дано
Владычество,
быть
царями
в
Его
Царстве
(Быт.
1:26),
To
spread
Godliness
through
our
kids
and
their
kinsmen
(Gen.
1:28)
распространять
Благочестие
через
наших
детей
и
их
родню
(Быт.
1:28).
Vice-Kings
made
in
His
likeness
to
be
like
Him:
Намесники,
созданные
по
Его
подобию,
чтобы
быть
подобными
Ему:
Wise,
kind,
holy
and
righteous
(Eph.
4:24;
Col.
3:10)
мудрыми,
добрыми,
святыми
и
праведными
(Еф.
4:24;
Кол.
3:10).
Made
with
boundaries,
to
obey
is
how
we′re
free
Созданные
с
границами,
повиновение
— вот
как
мы
свободны,
So
to
transgress
is
a
crazy
fallacy!
(Rom.
1:
22)
поэтому
преступать
— безумное
заблуждение!
(Рим.
1:22).
And
to
show
how
His
Pleasure
is
teeming
И
чтобы
показать,
как
Его
Удовольствие
изобилует,
He
made
us
Male
and
Female—sexual
beings
(Gen.
1:27)
Он
создал
нас
мужчиной
и
женщиной
— сексуальными
существами
(Быт.
1:27),
Made
to
love
Him
from
our
hearts
and
in
action
(Gen.
2:15-17)
созданными
любить
Его
от
всего
сердца
и
на
деле
(Быт.
2:15-17),
In
covenant
relationship
with
God
everlasting!
(Hosea
6:7)
в
заветных
отношениях
с
Богом
вечных!
(Ос.
6:7).
If
Adam
passes
the
test,
and
God's
statutes
are
kept
Если
бы
Адам
прошёл
испытание,
и
Божьи
уставы
соблюдались,
We′d
be
advanced
unto
Glory,
then
bask
in
His
Rest!
мы
бы
вознеслись
во
Славу,
затем
купались
бы
в
Его
Покое!
(Who
Are
We?)
we're
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Кто
мы?)
Мы
— творения,
созданные
по
Его
образу,
(Who
Are
We?)
now
we′re
all
enslaved
and
we're
sinners
(Кто
мы?)
теперь
мы
все
порабощены
и
грешники,
(Who
Are
We?)
but
now
we're
being
re-made
in
His
likeness
(Кто
мы?)
но
теперь
мы
переделываемся
по
Его
подобию,
Glory
awaits,
we′re
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
слава
ждёт,
мы
скоро
воскреснем,
как
Христос!!!
(Creation)
we′re
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Сотворение)
мы
— творения,
созданные
по
Его
образу,
(The
Fall)
now
we're
all
enslaved
and
we′re
sinners
(Грехопадение)
теперь
мы
все
порабощены
и
грешники,
(Redemption)
but
now
we're
being
re-made
in
His
likeness
(Искупление)
но
теперь
мы
переделываемся
по
Его
подобию,
Glory
awaits,
we′re
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
слава
ждёт,
мы
скоро
воскреснем,
как
Христос!!!
Naked
without
shame
Нагие
без
стыда,
But
Satan
would
shout
"Hey,
но
сатана
кричал:
"Эй,
Did
God
really
say
these
statements—they
sound
lame!
неужели
Бог
действительно
сказал
эти
слова
— они
звучат
глупо!
You
decide
what
is
right,
based
on
your
sound
brain"
(Gen.
3:1-5)
Вы
решаете,
что
правильно,
основываясь
на
своём
здравом
уме"
(Быт.
3:1-5).
But
sin—made
every
part
of
us
defiled,
insane!
(Gen.
6:5)
Но
грех
— осквернил
каждую
нашу
часть,
сделал
безумными!
(Быт.
6:5).
We
went
from
image
bearers
now
to
image
Мы
превратились
из
носителей
образа
в
создателей
Makers
(Isa.
44:9-20;
Ezekiel
16:7;
Amos
5:26)
образов
(Ис.
44:9-20;
Иез.
16:7;
Ам.
5:26).
No
longer
royal
children,
because
sin's
enslaved
us
Больше
не
царские
дети,
потому
что
грех
поработил
нас.
Now,
this
may
seem
quite
odd:
Теперь,
это
может
показаться
странным:
Romans
1 says
we
all
know
Him...
but
we
don′t
like
God!
(Rom.
1:21)
Послание
к
Римлянам
говорит,
что
мы
все
знаем
Его...
но
нам
не
нравится
Бог!
(Рим.
1:21).
We're
suppressors
of
truth
with
intellectual
proofs
(Rom.
1:18,
25)
Мы
подавляем
истину
интеллектуальными
доказательствами
(Рим.
1:18,
25),
We
justify
our
evil,
with
an
impressive
excuse
мы
оправдываем
своё
зло
впечатляющими
отговорками.
To
beastly
pleasures
we
stoop
Мы
опускаемся
до
звериных
удовольствий
And
all
the
while
pretending
that
He
who's
Omnipresent
is
duped!
и
всё
время
притворяемся,
что
Тот,
кто
Вездесущ,
обманут!
Physically
alive,
but
spiritually—carcasses
(Eph.
2:1-3)
Физически
живые,
но
духовно
— трупы
(Еф.
2:1-3).
The
darkness
of
our
sarx
(σάρξ)
and
hearts
is
this:
Тьма
нашей
плоти
(σάρξ)
и
сердец
такова:
We
deceive
ourselves
with
our
own
arguments
мы
обманываем
себя
своими
собственными
аргументами,
So
that
we
can
pretend
that
no
God
exists!
(Ps.
14:1)
чтобы
притворяться,
что
Бога
не
существует!
(Пс.
14:1).
We′re
wicked
treasonous,
we
married
our
mistress
(Jer.
3:1-11,
20)
Мы
— злобные
предатели,
мы
женились
на
своей
любовнице
(Иер.
3:1-11,
20),
With
deceitfulness,
we′re
cherishing
riches
с
коварством
лелеем
богатства.
In
disobedience,
Our
varied
commitments
В
непослушании,
наши
различные
обязательства
With
allegiances,
show
we're
very
religious
(Acts
17:16,
22)
с
преданностью
показывают,
что
мы
очень
религиозны
(Деян.
17:16,
22).
Pursuing
lustly
instincts,
Преследуя
похотливые
инстинкты,
Our
disgusting
sin
stinks
(2
Peter
2:10-12,
22)
наш
отвратительный
грех
воняет
(2
Пет.
2:10-12,
22).
Instead
of
God,
we′re
trusting
in
things
Вместо
Бога
мы
доверяем
вещам.
(We
say)
"it's
psychological!"—discuss
it
with
"Shrinks"
(Мы
говорим)
"это
психология!"
— обсудите
это
с
"психиатрами".
Our
standard
is
SELF—our
sense
of
"justice,"
intense!
Наш
стандарт
— ЭГО
— наше
чувство
"справедливости",
сильное!
Can′t
admit
we're
wrong—just
can′t
confess
it
Не
можем
признать,
что
мы
неправы
— просто
не
можем
в
этом
признаться.
We
can
still
do
good
deeds—but
demand
the
credit
Мы
всё
ещё
можем
делать
добрые
дела
— но
требуем
признания.
Spiritually
deaf,
blind,
and
dumb
Духовно
глухие,
слепые
и
немые,
Screaming
"Not
Your
will,
O
God—but
mine
be
done!"
кричим:
"Не
Твоя
воля,
Боже,
но
моя
да
будет!"
So
the
God
of
all
Goodness,
who
is
Jehovah
И
Бог
всякой
Благости,
Который
есть
Иегова,
Says,
"okay—your
will
be
done,"
говорит:
"Хорошо
— да
будет
твоя
воля",
And
gives
us
over---to
our
self-destruction
(Rom.
1:24,
26,
28)
и
предаёт
нас
нашему
саморазрушению
(Рим.
1:24,
26,
28).
So
now
we're
hurting
prisoners
locked
up
in
our
own
cell's
corruption!
Так
что
теперь
мы
— страдающие
узники,
запертые
в
темнице
собственной
развращённости!
Covenant
breakers—to
cover
our
shame
up—
Нарушители
завета
— чтобы
скрыть
свой
стыд
—
We
smother
our
pain,
don′t
want
others
to
hate
us
мы
душим
свою
боль,
не
хотим,
чтобы
нас
ненавидели.
We
suffer
from
racists—Satan′s
come
and
he's
raped
us
Мы
страдаем
от
расистов
— сатана
пришёл
и
изнасиловал
нас.
Now
we
fear
death
because
judgment
awaits
us!
(Heb.
2:15)
Теперь
мы
боимся
смерти,
потому
что
нас
ждёт
суд!
(Евр.
2:15).
IN
ADAM—we′re
all
the
same,
from
God
estranged
В
АДАМЕ
— мы
все
одинаковы,
отчуждены
от
Бога,
But
in
all
this—the
image
of
God
remains...(Gen.
9:6;
James
3:9)
но
во
всём
этом
— образ
Божий
остаётся...
(Быт.
9:6;
Иак.
3:9).
Yet
Yahweh,
He
still
is
pursuing
them:
И
всё
же
Яхве
всё
ещё
преследует
их:
To
save
us,
He'll
die
on
a
hill
in
Jerusalem!
чтобы
спасти
нас,
Он
умрёт
на
холме
в
Иерусалиме!
(Who
Are
We?)
we′re
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Кто
мы?)
Мы
— творения,
созданные
по
Его
образу,
(Who
Are
We?)
now
we're
all
enslaved
and
we′re
sinners
(Кто
мы?)
теперь
мы
все
порабощены
и
грешники,
(Who
Are
We?)
but
now
we're
being
re-made
in
His
likeness
(Кто
мы?)
но
теперь
мы
переделываемся
по
Его
подобию,
Glory
awaits,
we're
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
слава
ждёт,
мы
скоро
воскреснем,
как
Христос!!!
(Creation)
we′re
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Сотворение)
мы
— творения,
созданные
по
Его
образу,
(The
Fall)
now
we′re
all
enslaved
and
we're
sinners
(Грехопадение)
теперь
мы
все
порабощены
и
грешники,
(Redemption)
but
now
we′re
being
re-made
in
His
likeness
(Искупление)
но
теперь
мы
переделываемся
по
Его
подобию,
Glory
awaits,
we're
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
слава
ждёт,
мы
скоро
воскреснем,
как
Христос!!!
We
are
those
whom
God
would
share
our
nature
(Heb.
2:14)
Мы
те,
с
кем
Бог
разделил
нашу
природу
(Евр.
2:14),
To
satisfy
the
Father′s
Wrath
and
bear
His
Anger
(Heb.
2:17)
чтобы
утолить
Гнев
Отца
и
понести
Его
ярость
(Евр.
2:17).
Jesus!
The
First-Fruits
of
New
Humanity
(1
Cor.
15:20)
Иисус!
Первенец
Нового
Человечества
(1
Кор.
15:20).
Jesus!
Our
Blueprint
of
the
Truest
Man,
indeed!
Иисус!
Наш
Образец
Истиннейшего
Человека,
воистину!
Fully
God—yet
true
Adamic
Seed
(Luke
3:38)
Полностью
Бог
— и
всё
же
истинное
Адамово
семя
(Лк.
3:38).
He
became
Man—to
pursue
His
Family...
Он
стал
человеком
— чтобы
найти
Свою
Семью...
...from
every
Tribe,
people
group,
and
nation
(Rev.
5:9)
...из
всякого
колена,
народа,
племени
и
языка
(Откр.
5:9).
In
His
Resurrection—He
begins
the
New
В
Своём
Воскресении
— Он
начинает
Новое
Creation!
(Col.
1:18;
2 Cor.
5:17;
Rev.
3:14)
Творение!
(Кол.
1:18;
2 Кор.
5:17;
Откр.
3:14).
Royal
Children
again
in
the
kingdom
of
HIS
light
(Col.
1:13-14)
Царские
дети
снова
в
царстве
Его
света
(Кол.
1:13-14).
2 words
summarize
us
now:
IN
CHRIST!
(Rom.
8:1-2)
2 слова
описывают
нас
сейчас:
ВО
ХРИСТЕ!
(Рим.
8:1-2).
Because,
United
to
the
True
Human:
Потому
что,
соединённые
с
Истинным
Человеком:
New
hearts,
forgiveness,
and
change,
новые
сердца,
прощение
и
изменение
It
comes
though
this
Union
(Col.
2:11-15)
приходят
через
это
Единение
(Кол.
2:11-15).
Even
before
the
fall,
Adam
was
able
to
die
(1
Cor.
15:46)
Ещё
до
грехопадения
Адам
мог
умереть
(1
Кор.
15:46).
Jesus
whose
Lord
over
all,
now
is
raised
up
alive
Иисус,
Который
Господь
над
всем,
теперь
воскрес
живым.
As
we
bore
the
image
of
him
whose
body
was
perishable
Как
мы
носили
образ
того,
чьё
тело
было
тленным,
An
imperishable
glory-body
will
carry
our
soul
(1
Cor.
15:42-49)
нетленное
тело
славы
понесёт
нашу
душу
(1
Кор.
15:42-49).
Chosen
in
Him
to
be
holy
within
(Eph.
1:4;
Rom.
8:29)
Избранные
в
Нём
быть
святыми
внутри
(Еф.
1:4;
Рим.
8:29).
Til
then,
He
shows
us
our
sin—we
are
those
who
repent!
До
тех
пор
Он
показывает
нам
наш
грех
— мы
те,
кто
кается!
Now
Covenant-Keepers
in
the
Son
who
redeemed
us
Теперь
хранители
завета
в
Сыне,
Который
искупил
нас,
Justified
now,
by
the
Blood
of
our
Jesus!
(Rom.
5:9)
оправданные
теперь
Кровью
нашего
Иисуса!
(Рим.
5:9).
(We're)
a
holy
nation
of
priests—now
praise
is
a
feast
(Мы)
святой
народ
священников
— теперь
хвала
— это
пир,
We′re
a
chosen
race,
we're
His
saints
and
His
sheep
(1
Peter
2:9-10)
мы
— избранный
род,
мы
— Его
святые
и
Его
овцы
(1
Пет.
2:9-10).
The
Spirit's
gives
true
discernment
(Eph.
4:23-24)
Дух
даёт
истинное
различение
(Еф.
4:23-24).
Now
we
want
reality—not
"pulp"
fiction,
no
Uma
Thurman!
Теперь
мы
хотим
реальности
— не
"бульварной"
литературы,
никакой
Умы
Турман!
We
are
those
who
grow,
although
it′s
sloppy
Мы
те,
кто
растёт,
хотя
это
и
неловко,
Plus
we′re
those
who
groan
in
this
broken
body
(Rom.
8:23;
2 Cor.
5:2)
плюс
мы
те,
кто
стонет
в
этом
бренном
теле
(Рим.
8:23;
2 Кор.
5:2).
Less
and
less
enjoy
sin;
more
we
detest
its
poison
Всё
меньше
наслаждаемся
грехом;
всё
больше
ненавидим
его
яд.
At
times
depressed,
sorrowful
yet
rejoicing
(2
Cor.
6:10)
Порой
подавлены,
скорбим,
но
радуемся
(2
Кор.
6:10).
We
run
swiftly—but
life
becomes
sticky
Мы
бежим
быстро
— но
жизнь
становится
липкой,
Crying
"Come
Quickly"
yet
His
Son's
with
me
вопием:
"Приди
скорее",
но
Его
Сын
со
мной,
Cuz
He
isn′t
far,
though
ведь
Он
недалеко,
A
Compassionate
Father
who
is
always
with
us
in
our
sorrows
Сострадательный
Отец,
Который
всегда
с
нами
в
наших
печалях.
But
at
times,
spiritually-hollow
Но
порой,
духовно
опустошены,
Weary
and
not
whole,
with
tears
in
His
Bottle
(Ps.
56:8)
усталые
и
не
целые,
со
слезами
в
Его
сосуде
(Пс.
56:8).
But
when
He
returns—all
mourning
is
finished
(Rev.
21:4)
Но
когда
Он
вернётся
— всякий
плач
прекратится
(Откр.
21:4).
From
the
sight
of
His
glory—we'll
be
От
вида
Его
славы
— мы
будем
(Completely)
conformed
in
His
Image!
(1
John
3:1-2;
Philip
(полностью)
преобразованы
по
Его
образу!
(1
Ин.
3:1-2;
Фил.
Though
an
eternity
of
Hell
is
JUST
Хотя
вечность
в
аду
СПРАВЕДЛИВА,
Forever
we′ll
praise
the
Lamb
who
вечно
будем
хвалить
Агнца,
Который
Himself
was
crushed
(Rev.
5:9-12;
7:9-10)
Сам
был
сокрушён
(Откр.
5:9-12;
7:9-10).
His
Infinite
Love
and
Light
will
envelop
us
Его
Бесконечная
Любовь
и
Свет
окутают
нас
In
ceaseless
fellowship—our
God
will
dwell
with
us!
(Rev.
21:3)
в
непрестанном
общении
— наш
Бог
будет
обитать
с
нами!
(Откр.
21:3).
(Creation)
we're
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Сотворение)
мы
— творения,
созданные
по
Его
образу,
(The
Fall)
now
we′re
all
enslaved
and
we're
sinners
(Грехопадение)
теперь
мы
все
порабощены
и
грешники,
(Redemption)
but
now
we're
being
re-made
in
His
likeness
(Искупление)
но
теперь
мы
переделываемся
по
Его
подобию,
Glory
awaits,
we′re
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
слава
ждёт,
мы
скоро
воскреснем,
как
Христос!!!
(Creation)
we′re
creatures
who
are
made
in
His
Image
(Сотворение)
мы
— творения,
созданные
по
Его
образу,
(The
Fall)
now
we're
all
enslaved
and
we′re
sinners
(Грехопадение)
теперь
мы
все
порабощены
и
грешники,
(Re-Creation!)
but
now
we're
being
re-made
in
His
likeness
(Пере-сотворение!)
но
теперь
мы
переделываемся
по
Его
подобию,
Glory
awaits,
we′re
soon
to
be
raised
up
like
Christ
is!!!
слава
ждёт,
мы
скоро
воскреснем,
как
Христос!!!
"So
is
it
with
the
resurrection
of
the
dead.
"Так
и
при
воскресении
мёртвых:
What
is
sown
is
perishable;
what
is
raised
is
imperishable.
It
сеется
в
тлении,
восстаёт
в
нетлении;
Is
sown
in
dishonor;
it
is
raised
in
glory.
сеется
в
бесчестии,
восстаёт
в
славе;
It
is
sown
in
weakness;
it
is
raised
in
power.
It
is
sown
a
natural
сеется
в
немощи,
восстаёт
в
силе;
Body;
it
is
raised
a
spiritual
body.
сеется
тело
душевное,
восстаёт
тело
духовное.
If
there
is
a
natural
body,
Есть
тело
душевное,
есть
и
тело
духовное.
There
is
also
a
spiritual
body.
Thus
it
is
written
Так
и
написано:
"The
first
man
Adam
became
a
living
being";
"первый
человек
Адам
стал
душою
живущею";
The
last
Adam
became
Life-Giving
Spirit.
But
it
is
not
последний
Адам
есть
дух
животворящий.
The
spiritual
that
is
first
but
the
natural,
Но
не
духовное
прежде,
а
душевное,
And
then
the
spiritual.
The
first
man
was
from
the
earth,
a
man
потом
духовное.
Of
dust;
the
second
man
is
from
heaven.
Первый
человек
— из
земли,
перстный;
As
was
the
man
of
dust,
so
also
are
those
who
are
of
the
dust
второй
человек
— Господь
с
неба.
And
as
is
the
man
of
heaven,
Каков
перстный,
таковы
и
перстные;
So
also
are
those
who
are
of
heaven.
и
каков
небесный,
таковы
и
небесные.
Just
as
we
have
borne
the
image
of
the
И
как
мы
носили
образ
перстного,
Man
of
dust,
we
shall
also
bear
the
image
of
the
man
of
heaven."
будем
носить
и
образ
небесного".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.