Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
primary
theme
in
Scripture
Ein
Hauptthema
der
Heiligen
Schrift
Is
God′s
temple-presence
dwelling
with
His
people
since
the...
Ist
Gottes
Tempel-Gegenwart,
die
bei
Seinem
Volk
wohnt
seit
dem...
Garden
of
Eden
(all
the
way)
to
Revelation,
we
see
the
picture:
Garten
Eden
(den
ganzen
Weg)
bis
zur
Offenbarung,
sehen
wir
das
Bild:
A
garden-temple
with
a
tree
and
river
(Gen.
2:8-10;
Rev.
22:1-2)
Ein
Garten-Tempel
mit
einem
Baum
und
Fluss
(Gen
2,8-10;
Offb
22,1-2)
It
starts
and
ends
with
a
garden
and
God
with
men
Es
beginnt
und
endet
mit
einem
Garten
und
Gott
bei
den
Menschen
Through
covenant
He
condescends
Durch
den
Bund
neigt
Er
sich
herab
So
Adam
was
a
priest
to
serve
His
God
So
war
Adam
ein
Priester,
um
Seinem
Gott
zu
dienen
Seen
in
Genesis
2:15
by
the
verb
avad
(עבַָד)
Gesehen
in
Genesis
2,15
durch
das
Verb
avad
(עבַָד)
In
Genesis
1:28
it
is
written
In
Genesis
1,28
steht
geschrieben
The
LORD
gives
king
Adam
"the
great
commission"
Der
HERR
gibt
König
Adam
"den
großen
Auftrag"
Because
this
Holy
God
who
transcends
the
heavens
Denn
dieser
Heilige
Gott,
der
die
Himmel
übersteigt
Has
commanded
Adam
to
expand
His
Hat
Adam
befohlen,
Seine
(Special-revelatory
temple)
presence
(Gen.
1:28)
(besondere-offenbarende
Tempel-)
Gegenwart
auszudehnen
(Gen
1,28)
Eden
was
God's
Temple,
(Ezekiel
28:13-14)
Eden
war
Gottes
Tempel,
(Hes
28,13-14)
On
earth
He
walked
(Gen.
3:8)
Auf
Erden
wandelte
Er
(Gen
3,8)
Leviticus
26
has
the
same
verb
halak
(
Levitikus
26
hat
dasselbe
Verb
halak
(
הָלךְַ
in
Hitpael
Stem;
Lev.
26:11-12)
הָלךְַ
im
Hitpael-Stamm;
Lev
26,11-12)
Because
as
the
Tabernacle
had
this
awesome
function
Denn
wie
das
Stiftszelt
diese
ehrfurchtgebietende
Funktion
hatte
Here
in
the
Garden
their
God
walked
among
them!
Hier
im
Garten
wandelte
ihr
Gott
unter
ihnen!
We′re
told
of
gold
in
Genesis
2:11
Uns
wird
von
Gold
in
Genesis
2,11
berichtet
Because
it's
a
copy
of
the
Holy
of
Holies
in
heaven
Denn
es
ist
eine
Kopie
des
Allerheiligsten
im
Himmel
As
a
priestly-ruler
Als
priesterlicher
Herrscher
Adam
had
to
subdue
the
earth
and
cast
Musste
Adam
die
Erde
unterwerfen
und
den
Out
the
unclean
intruder
(Gen.
1:28;
2:15)
unreinen
Eindringling
hinauswerfen
(Gen
1,28;
2,15)
So
in
this
Covenant
of
Works
So
in
diesem
Werkbund
If
Adam
spreads
God's
temple-presence
so
that
it′s
covering
the
earth
Wenn
Adam
Gottes
Tempel-Gegenwart
so
ausbreitet,
dass
sie
die
Erde
bedeckt
Then
Eternal
Life
will
be
won
with
no
reverse
Dann
wird
Ewiges
Leben
unwiderruflich
gewonnen
sein
But
exile
and
death
is
the
judgment
and
the
curse.
(Gen.
2:16-17)
Aber
Exil
und
Tod
sind
das
Gericht
und
der
Fluch.
(Gen
2,16-17)
So
Adam
is
cast
out,
he
no
longer
is
blessed
So
wird
Adam
hinausgeworfen,
er
ist
nicht
länger
gesegnet
Thus
exile
from
God
is
the
ultimate
death!
Daher
ist
das
Exil
von
Gott
der
endgültige
Tod!
And
since
Adam
and
Eve
have
disobeyed
the
LORD
Und
da
Adam
und
Eva
dem
HERRN
ungehorsam
waren
The
only
way
back
to
God
is
through
the
flaming
sword!
(Gen.
3:24)
Ist
der
einzige
Weg
zurück
zu
Gott
durch
das
flammende
Schwert!
(Gen
3,24)
But
God
will
raise
one
of
Adam′s
sons
up
in
his
place
Aber
Gott
wird
einen
von
Adams
Söhnen
an
seiner
Stelle
erwecken
To
fulfill
the
great
commission
by
abundance
of
His
Strength
Um
den
großen
Auftrag
durch
die
Fülle
Seiner
Kraft
zu
erfüllen
He'll
build
a
global
temple--we
will
come
and
see
His
Face
Er
wird
einen
globalen
Tempel
bauen
– wir
werden
kommen
und
Sein
Angesicht
sehen
And
God
will
dwell
among
us
through
His
Covenant
of
Grace!
Und
Gott
wird
durch
Seinen
Gnadenbund
unter
uns
wohnen!
A
Holy
God
through
His
Covenant
of
Grace
Ein
Heiliger
Gott
durch
Seinen
Gnadenbund
Will
dwell
with
His
holy
people
in
His
holy
place
Wird
bei
Seinem
heiligen
Volk
an
Seinem
heiligen
Ort
wohnen
This
Holy
God
is
going
to
dwell
with
His
people
Dieser
Heilige
Gott
wird
bei
Seinem
Volk
wohnen
Through
a
Federal
Head
who
expels
all
the
evil
Durch
ein
Bundesoberhaupt,
das
alles
Böse
vertreibt
With
their
God
in
His
temple-land,
they′ll
rest
Mit
ihrem
Gott
in
Seinem
Tempel-Land
werden
sie
ruhen
Through
an
Obedient
Man
who
withstands
the
test
Durch
einen
Gehorsamen
Mann,
der
der
Prüfung
standhält
In
your
presence
we'll
be
thrilled
to
adore
Thee
In
Deiner
Gegenwart
werden
wir
begeistert
sein,
Dich
anzubeten
Then
the
whole
earth
will
be
filled
with
Dann
wird
die
ganze
Erde
erfüllt
sein
mit
Your
Glory!
(Num.
14:21,
Hab.
2:14;
Isa.
6:3)
Deiner
Herrlichkeit!
(Num
14,21;
Hab
2,14;
Jes
6,3)
Now
in
every
single
sinful
people
and
culture
Nun,
in
jedem
sündigen
Volk
und
jeder
Kultur
It
makes
sense
we
find
temples,
priests,
and
their
altars
Ist
es
sinnvoll,
dass
wir
Tempel,
Priester
und
ihre
Altäre
finden
Because
every
person
is
a
worshiper
Denn
jede
Person
ist
ein
Anbeter
But
instead
of
God,
it′s
worthless
idols
that
we
prefer
to
serve
Aber
anstelle
von
Gott
ziehen
wir
es
vor,
wertlose
Götzen
zu
dienen
But
the
faithful
Lord's
grace
will
restore
Aber
die
Gnade
des
treuen
Herrn
wird
wiederherstellen
Genesis
4,
Seth′s
line
"called
upon
the
name
of
the
LORD"
(Gen.
4:26)
Genesis
4,
Sets
Linie
"rief
den
Namen
des
HERRN
an"
(Gen
4,26)
That
phrase
is
important,
we'll
see
it
stated
some
more
Dieser
Ausdruck
ist
wichtig,
wir
werden
ihn
noch
öfter
sehen
In
the
lives
of
Abraham,
Isaac,
Im
Leben
von
Abraham,
Isaak,
And
Jacob
for
sure
(Gen.
12:8;
13:4;
21:33,
26:25)
Und
Jakob
ganz
sicher
(Gen
12,8;
13,4;
21,33;
26,25)
Because
unlike
Babel
where
He
banished
nations,
(Gen.
11:4-9)
Denn
anders
als
bei
Babel,
wo
Er
die
Nationen
zerstreute,
(Gen
11,4-9)
His
plan
with
Abram
is
to
build
a
temple-city
in
Ist
Sein
Plan
mit
Abram,
eine
Tempel-Stadt
zu
bauen
im
The
land
of
Canaan
(Deut.
12:5-13;
Ps.
132:13-14)
Land
Kanaan
(Dtn
12,5-13;
Ps
132,13-14)
Where
God
appears
to
Abram
and
his
blessed
children
Wo
Gott
Abram
und
seinen
gesegneten
Kindern
erscheint
So
they
build
Him
altars--hence
they're
Also
bauen
sie
Ihm
Altäre
– daher
betreiben
sie
"Temple
building!"
(Gen.
12:8;
13:18;
26:25;
33:20)
"Tempelbau!"
(Gen
12,8;
13,18;
26,25;
33,20)
Because
He
is
the
Covenant-God,
yes
the
blessed
Jehovah
(YHWH)
Denn
Er
ist
der
Bundes-Gott,
ja
der
gesegnete
Jehova
(JHWH)
As
the
text
unfolds,
He
gets
progressively
closer
Während
sich
der
Text
entfaltet,
kommt
Er
schrittweise
näher
But
Genesis
28′s
the
chapter
Aber
Genesis
28
ist
das
Kapitel
Where
we
see
Canaan
as
a
temple-land
at
Jacob′s
"ladder"
(stairway)
Wo
wir
Kanaan
als
Tempel-Land
bei
Jakobs
"Leiter"
(Himmelsleiter)
sehen
Because
the
LORD's
at
Bethel
ladder
Denn
der
HERR
ist
an
Beth-El
Leiter
Connected
heaven
to
earth,
echoing
Eden,
Verband
Himmel
und
Erde,
ein
Echo
von
Eden,
And
foreshadowed
the
Temple
(Gen.
28:12)
Und
ein
Vorgriff
auf
den
Tempel
(Gen
28,12)
Since
in
astounding
awe
Jacob
said
it:
Da
Jakob
in
erstaunlicher
Ehrfurcht
sagte:
"This
is
the
House
of
God,
the
Gate
of
Heaven!"
(Gen.
28:17)
"Dies
ist
das
Haus
Gottes,
das
Tor
des
Himmels!"
(Gen
28,17)
Though
enslaved
in
Egypt,
and
burdened
as
servants
Obwohl
versklavt
in
Ägypten
und
als
Diener
belastet
Yahweh
frees
His
firstborn
(son)
to
serve
Him
in
worship
(Ex.
4:22-23)
Befreit
Jahwe
Seinen
erstgeborenen
(Sohn),
um
Ihm
im
Gottesdienst
zu
dienen
(Ex
4,22-23)
Rescuing
Israel,
His
precious
sheepfold
Er
rettet
Israel,
Seine
kostbare
Schafherde
At
the
Exodus
to
be
His
temple-people
Beim
Exodus,
um
Sein
Tempel-Volk
zu
sein
Because
this
Holy
God
who
transcends
the
heavens
Denn
dieser
Heilige
Gott,
der
die
Himmel
übersteigt
Calls
this
kingdom
of
priests
to
expand
His
presence
(Ex.
19:5-6)
Ruft
dieses
Königreich
von
Priestern,
Seine
Gegenwart
auszudehnen
(Ex
19,5-6)
As
a
light
to
the
nations,
He
plans
to
bless
them
(Deut.
4:5-8)
Als
Licht
für
die
Nationen
plant
Er,
sie
zu
segnen
(Dtn
4,5-8)
But
Sinai
shows
He
demands
His
reverence
Aber
Sinai
zeigt,
dass
Er
Seine
Ehrfurcht
fordert
His
Name
is
Yahweh
(יהוה),
which
is
tied
in
the
Hebrew
Sein
Name
ist
Jahwe
(יהוה),
was
im
Hebräischen
verbunden
ist
To
the
related
phrase,
"I
will
be
with
you"
(אֶֽהְֶי֣ה
עִמָּ֔ךְ)
Zu
dem
verwandten
Ausdruck,
"Ich
werde
mit
dir
sein"
(אֶֽהְֶי֣ה
עִמָּ֔ךְ)
First
(in)
the
Tabernacle,
He′ll
abide
in
the
Temple
Zuerst
im
Stiftszelt,
dann
wird
Er
im
Tempel
wohnen
The
sacrificial
system
He
provides
for
the
sinful
(Lev.
1:1-4)
Das
Opfersystem
stellt
Er
für
die
Sündigen
bereit
(Lev
1,1-4)
But
what's
the
Holy
Land′s
true
meaning?
Aber
was
ist
die
wahre
Bedeutung
des
Heiligen
Landes?
It's
a
temple-land
which
Joel
2 calls
a
new
Eden
(Joel
2:3)
Es
ist
ein
Tempel-Land,
das
Joel
2 ein
neues
Eden
nennt
(Joel
2,3)
And
since
Adam
failed
Und
da
Adam
versagte
The
Cherubim
from
Eden
were
sewn
on
the
Tabernacle
veil
Waren
die
Cherubim
aus
Eden
auf
den
Vorhang
des
Stiftszeltes
gestickt
The
palm
trees,
gold,
Die
Palmen,
das
Gold,
And
tree
of
life
made
it
very
clear
this
was
an
Eden-like
Sanctuary
Und
der
Baum
des
Lebens
machten
sehr
deutlich,
dass
dies
ein
Eden-gleiches
Heiligtum
war
Second
Samuel
7,
God′s
promise
to
David
Zweiter
Samuel
7,
Gottes
Verheißung
an
David
His
offspring
will
build
a
house
of
God
that
is
sacred
Sein
Nachkomme
wird
ein
Haus
Gottes
bauen,
das
heilig
ist
Not
the
first
temple,
the
sons
of
Solomon
stained
it
Nicht
der
erste
Tempel,
die
Söhne
Salomos
befleckten
ihn
Although
the
Temple-Tent
of
David's
Obwohl
die
Hütte
Davids
Fallen,
He'll
raise
it
(Amos
9:11-12)
gefallen
ist,
wird
Er
sie
wieder
aufrichten
(Am
9,11-12)
Which
God
promised
in
the
Prophets
by
Amos
Was
Gott
durch
Amos
in
den
Propheten
verhieß
One′s
coming
who
will
build
a
Temple
for
all
Einer
kommt,
der
einen
Tempel
für
alle
Of
the
nations!
(Isa.
56:6-8;
Acts
15:16-17)
Nationen
bauen
wird!
(Jes
56,6-8;
Apg
15,16-17)
But
as
Adam
was
cast
out
for
sin
Aber
wie
Adam
wegen
der
Sünde
ausgestoßen
wurde
And
was
banned,
(Hosea
6:7;
Gen.
3:24)
Und
verbannt
wurde,
(Hos
6,7;
Gen
3,24)
Israel
is
exiled
from
His
Temple
and
Land
(Hosea
9:15)
Wird
Israel
aus
Seinem
Tempel
und
Land
verbannt
(Hos
9,15)
The
Hebrew
Bible
ends,
needing
much
fulfillment
Die
Hebräische
Bibel
endet
und
braucht
viel
Erfüllung
So
Cyrus
tells
the
exiles,
"Go
up!"
Rebuild
it!
(2
Chr.
36:23)
So
sagt
Kyrus
den
Verbannten:
"Zieht
hinauf!"
Baut
ihn
wieder
auf!
(2
Chr
36,23)
A
Holy
God
through
His
Covenant
of
Grace
Ein
Heiliger
Gott
durch
Seinen
Gnadenbund
Will
dwell
with
His
holy
people
in
His
holy
place
Wird
bei
Seinem
heiligen
Volk
an
Seinem
heiligen
Ort
wohnen
This
Holy
God
is
going
to
dwell
with
His
people
Dieser
Heilige
Gott
wird
bei
Seinem
Volk
wohnen
Through
a
Federal
Head
who
expels
all
the
evil
Durch
ein
Bundesoberhaupt,
das
alles
Böse
vertreibt
With
their
God
in
His
temple-land,
they′ll
rest
Mit
ihrem
Gott
in
Seinem
Tempel-Land
werden
sie
ruhen
Through
an
Obedient
Man
who
withstands
the
test
Durch
einen
Gehorsamen
Mann,
der
der
Prüfung
standhält
In
your
presence
we'll
be
thrilled
to
adore
Thee
In
Deiner
Gegenwart
werden
wir
begeistert
sein,
Dich
anzubeten
Then
the
whole
earth
will
be
filled
with
Dann
wird
die
ganze
Erde
erfüllt
sein
mit
Your
Glory!
(Num.
14:21,
Hab.
2:14;
Isa.
6:3)
Deiner
Herrlichkeit!
(Num
14,21;
Hab
2,14;
Jes
6,3)
Haggai
said
the
second
temple′s
lacking
glory
(Haggai
2:3-9)
Haggai
sagte,
dem
zweiten
Tempel
fehle
es
an
Herrlichkeit
(Hag
2,3-9)
From
that
which
Solomon's
temple
had
before,
see
(Ezra
3:12-13)
Im
Vergleich
zu
dem,
was
Salomos
Tempel
zuvor
hatte,
siehe
(Esr
3,12-13)
So
the
Gospel
of
John
will
remind
us
So
wird
uns
das
Johannesevangelium
daran
erinnern
That
the
promised
Messiah′s
glory
embodies
Shekinah's
(John
1:14)
Dass
die
Herrlichkeit
des
verheißenen
Messias
die
Schechina
verkörpert
(Joh
1,14)
Because
God
the
Son
"tabernacled
among
us"
(ἐσκή
νωσεν
ἐν
ἡ
μῖν)
Denn
Gott
der
Sohn
"wohnte
unter
uns"
(ἐσκή
νωσεν
ἐν
ἡ
μῖν)
All
that
the
temple
foreshadowed,
Alles,
was
der
Tempel
vorwegnahm,
Christ
has
as
the
substance
(Col.
2:17;
Heb.
10:1)
hat
Christus
als
die
Wirklichkeit
(Kol
2,17;
Hebr
10,1)
No
wonder
He
calls
Himself
The
"Temple"
in
John
(John
2:19-21)
Kein
Wunder,
dass
Er
Sich
Selbst
den
"Tempel"
in
Johannes
nennt
(Joh
2,19-21)
As
the
fullness
of
Deity,
He′s
the
Presence
of
God
(Col.
2:9)
Als
die
Fülle
der
Gottheit
ist
Er
die
Gegenwart
Gottes
(Kol
2,9)
He's
Jacob's
Ladder,
angels
on
Him
are
descending
(John
1:51)
Er
ist
Jakobs
Leiter,
Engel
steigen
auf
Ihm
herab
(Joh
1,51)
He
is
"the
Way,
Er
ist
"der
Weg",
" Hence
the
gateway
to
heaven
(John
14:6;
Gen.
28:12,
17)
Daher
das
Tor
zum
Himmel
(Joh
14,6;
Gen
28,12,
17)
Plus
He′s
the
Priest-Lamb
who′s
washing
the
sinful
(John
1:29)
Außerdem
ist
Er
das
Priester-Lamm,
das
die
Sündigen
wäscht
(Joh
1,29)
In
John
7,
as
He
taught
in
the
temple,
(John
7:28)
In
Johannes
7,
als
Er
im
Tempel
lehrte,
(Joh
7,28)
Jesus
the
Lord
has
mentioned:
Hat
Jesus
der
Herr
erwähnt:
He
gives
the
Living
Water
flowing
out
the
Er
gibt
das
Lebendige
Wasser,
das
aus
dem
Temple
from
Ezekiel
47
(John
7:37-39;
Ezek.
47:1,
9)
Tempel
fließt,
aus
Hesekiel
47
(Joh
7,37-39;
Hes
47,1,
9)
In
the
11th
chapter
of
John
Im
11.
Kapitel
des
Johannes
His
sacrifice
gathers
to
God
Sammelt
Sein
Opfer
für
Gott
His
children
scattered
abroad
(John
Seine
Kinder,
die
in
der
Zerstreuung
sind
(Joh
11:51-52;
1 Chr.
16:35;
Ps.
106:47)
11,51-52;
1 Chr
16,35;
Ps
106,47)
Restored
from
exile!
Wiederhergestellt
aus
dem
Exil!
His
kingdom
of
priests
extends
(1
Peter
2:9-10)
Sein
Königreich
von
Priestern
dehnt
sich
aus
(1
Petr
2,9-10)
When
His
Holy
Spirit
is
poured
on
Gentiles!
(Eph.
2:18-22)
Wenn
Sein
Heiliger
Geist
auf
die
Heiden
ausgegossen
wird!
(Eph
2,18-22)
Zechariah
6 a
text
describing
this:
Sacharja
6,
ein
Text,
der
dies
beschreibt:
"The
Branch"
will
build
the
Temple,
"Der
Spross"
wird
den
Tempel
bauen,
The
Blessed
Messiah,
friends!
(Zech.
6:12-13)
Der
Gesegnete
Messias,
Freunde!
(Sach
6,12-13)
And
verse
15
says
those
"who
are
far
off
"
Und
Vers
15
sagt,
dass
jene,
"die
fern
sind"
Will
come
and
build
the
Temple
of
our
God
(Zech.
6:15)
Kommen
und
den
Tempel
unseres
Gottes
bauen
werden
(Sach
6,15)
And
we
can
tell
that
text,
seen
in
Ephesians
2 (v.
13,
19)
Und
wir
können
sagen,
dass
dieser
Text,
gesehen
in
Epheser
2 (V.
13,
19)
Is
alluding
to
the
LXX,
speaking
of
me
and
you!
Auf
die
LXX
anspielt
und
von
mir
und
dir
spricht!
Because
"far
off"
Gentiles
are
brought
near
by
the
Cross
(Eph.
2:13)
Denn
"ferne"
Heiden
werden
durch
das
Kreuz
nahe
gebracht
(Eph
2,13)
Because
God
not
only
came
to
dwell
with
us
Denn
Gott
kam
nicht
nur,
um
bei
uns
zu
wohnen
Now
the
Holy
Spirit
of
God
dwells
in
us!
(Eph.
2:21-22;
1 Cor.
6:19)
Jetzt
wohnt
der
Heilige
Geist
Gottes
in
uns!
(Eph
2,21-22;
1 Kor
6,19)
Through
the
Perfect-Servant-Priestly-Worshiper
Durch
den
Vollkommenen-Diener-Priesterlichen-Anbeter
He's
the
true
meaning
of
every
piece
of
furniture
(Heb.
10:1)
Er
ist
die
wahre
Bedeutung
jedes
Möbelstücks
(Hebr
10,1)
Interceding
for
His
people,
who
for
sure
(Rom.
8:34;
Heb.
7:25)
Er
tritt
für
Sein
Volk
ein,
das
ganz
sicher
(Röm
8,34;
Hebr
7,25)
By
His
blood
on
the
Mercy
Seat
are
secure!
(Heb.
9:11-12;
10:10,
14)
Durch
Sein
Blut
auf
dem
Gnadenstuhl
sicher
ist!
(Hebr
9,11-12;
10,10,
14)
Resurrected,
to
the
Father
He
boldly
ascended
(1
Peter
3:22)
Auferstanden,
ist
Er
kühn
zum
Vater
aufgefahren
(1
Petr
3,22)
Intercedes
for
us
in
the
Holy
of
Holies
in
Heaven
(Heb.
9:24-26)
Tritt
für
uns
im
Allerheiligsten
im
Himmel
ein
(Hebr
9,24-26)
And
not
the
earthly
copy
(Heb.
8:1-2,
9:24)
Und
nicht
im
irdischen
Abbild
(Hebr
8,1-2,
9,24)
So
until
He
returns
Also
bis
Er
wiederkehrt
God′s
earthly
Temple
is
the
Church—His
Ist
Gottes
irdischer
Tempel
die
Gemeinde
– Sein
Body
(2
Cor.
6:16-7:1;
Eph.
2:18-22;
1 Pt.
2:5)
Leib
(2
Kor
6,16-7,1;
Eph
2,18-22;
1 Petr
2,5)
Now
it's
certainly
vital
Nun
ist
es
sicherlich
entscheidend
Since
we′re
His
holy-priests-temple-people,
Da
wir
Sein
heiliges-Priester-Tempel-Volk
sind,
Let's
be
purged
from
our
idols
(2
Cor.
7:1)
Lasst
uns
von
unseren
Götzen
gereinigt
werden
(2
Kor
7,1)
Don′t
be
passive
as
Christians,
be
active
in
missions
Seid
nicht
passiv
als
Christen,
seid
aktiv
in
Missionen
Through
the
Church,
Durch
die
Gemeinde
Christ
will
accomplish
Adam's
Commission
(Matt.
28:18-20)
wird
Christus
Adams
Auftrag
erfüllen
(Mt
28,18-20)
And
Hebrews
11
says
that
Abraham
Und
Hebräer
11
sagt,
dass
Abraham
Knew
Canaan
prefigured
the
heavenly
sacred
land
(Heb.
11:8-10,
16)
Wusste,
dass
Kanaan
das
himmlische
heilige
Land
vorwegnahm
(Hebr
11,8-10,
16)
Though
the
Temple
is
Christ,
and
His
True
Church
Obwohl
der
Tempel
Christus
ist
und
Seine
Wahre
Gemeinde
The
Land
Promises
are
fulfilled
in
the
Werden
die
Landverheißungen
erfüllt
in
der
New
Earth:
(Ps.
37:11=Matt.
5:5;
Rev.
21:22)
Neuen
Erde:
(Ps
37,11=Mt
5,5;
Offb
21,22)
Where
in
fullness
God
will
tabernacle
among
us
(Rev.
21:3-4)
Wo
Gott
in
Fülle
unter
uns
wohnen
wird
(Offb
21,3-4)
In
the
Master
who
loves
us,
In
dem
Meister,
der
uns
liebt,
We'll
be
glad
in
His
Justice
(Rev.
15:3-4,
19:1-3)
Werden
wir
uns
an
Seiner
Gerechtigkeit
freuen
(Offb
15,3-4,
19,1-3)
Forever,
we′ll
bask
in
His
Compassion′s
Abundance
(Eph.
2:7)
Für
immer
werden
wir
uns
in
Seiner
überfließenden
Barmherzigkeit
sonnen
(Eph
2,7)
The
earth
will
be
full
of
His
glory,
Die
Erde
wird
voll
Seiner
Herrlichkeit
sein,
Vast
and
humongous!
(Rev.
21:23,
22:5)
Weit
und
gewaltig!
(Offb
21,23,
22,5)
A
Holy
God
through
His
Covenant
of
Grace
Ein
Heiliger
Gott
durch
Seinen
Gnadenbund
Will
dwell
with
His
holy
people
in
His
holy
place
Wird
bei
Seinem
heiligen
Volk
an
Seinem
heiligen
Ort
wohnen
This
Holy
God
is
going
to
dwell
with
His
people
Dieser
Heilige
Gott
wird
bei
Seinem
Volk
wohnen
Through
a
Federal
Head
who
expels
all
the
evil
Durch
ein
Bundesoberhaupt,
das
alles
Böse
vertreibt
This
Loving
God
gave
Himself
for
us
to
Dieser
liebende
Gott
gab
Sich
Selbst
für
uns
hin,
um
Give
Himself
to
us,
just
to
dwell
with
us
Sich
Selbst
uns
zu
geben,
nur
um
bei
uns
zu
wohnen
In
your
presence
we'll
be
thrilled
to
adore
Thee
In
Deiner
Gegenwart
werden
wir
begeistert
sein,
Dich
anzubeten
Then
the
whole
earth
will
be
filled
with
Dann
wird
die
ganze
Erde
erfüllt
sein
mit
Your
Glory!
(Num.
14:21,
Hab.
2:14;
Isa.
6:3)
Deiner
Herrlichkeit!
(Num
14,21;
Hab
2,14;
Jes
6,3)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.