Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing
came
under
Ничто
не
попало
под
лучи
The
rays
remained
in
the
sun
that
day
Они
остались
на
солнце
в
тот
день
And
life
isn't
full
of
surprises
И
жизнь
не
полна
сюрпризов
You
think
you
could
steal
in
Ты
думаешь,
что
могла
бы
прокрасться,
Pop
over
the
wall
in
the
middle
of
the
night
Перелезть
через
стену
посреди
ночи,
Climb
out
of
those
heavy
boots
and
clothes
Выбраться
из
этих
тяжелых
ботинок
и
одежды
And
into
that
cool
blue
И
окунуться
в
эту
прохладную
синеву,
You're
not
even
dipping
your
toe
Но
ты
даже
пальца
не
замочила.
I
find
this
bed
too
big
now
Эта
кровать
теперь
слишком
большая
для
меня.
It's
like
those
people
you
see
on
the
way
to
work
Это
как
те
люди,
которых
видишь
по
дороге
на
работу,
Stuck
in
an
endless
queue
of
traffic
Застрявшие
в
бесконечной
пробке,
Each
one
in
their
own
individual
car
Каждый
в
своей
собственной
машине,
Half
of
them
coming
from
the
same
place
Половина
из
них
едут
из
одного
места
Going
to
the
same
place
В
одно
и
то
же
место,
They
could
quarter
the
amount
of
cars
by
sharing
a
lift
Они
могли
бы
уменьшить
количество
машин
в
четыре
раза,
если
бы
подвозили
друг
друга,
Go
on
the
bus,
wipe
out
all
the
cars
Ездили
на
автобусе,
избавились
от
всех
машин.
I
should
rid
myself
of
this
bed,
get
myself
a
cardboard
box
Мне
нужно
избавиться
от
этой
кровати,
завести
себе
картонную
коробку,
No
waste
of
space
Никакой
траты
пространства,
No
force
of
empty
wasted
space
for
your
body
to
create
it's
dent
in
Никакой
пустоты,
в
которой
твое
тело
могло
бы
оставить
свой
след.
I
miss
your
back
Мне
не
хватает
твоей
спины.
You're
back,
how
are
you?
Ты
вернулась,
как
дела?
What
are
you
up
to?
getting
on
okay?
Чем
занимаешься?
Всё
в
порядке?
Eighteen
months
ago
they
moved
in
here
Восемнадцать
месяцев
назад
они
переехали
сюда,
The
scrap
metal
dealer
to
one
side
Старьевщик
с
одной
стороны
And
divorced
violinist
to
the
other
И
разведенный
скрипач
с
другой.
Each
morning
we'd
wake
to
the
same
chorus
Каждое
утро
мы
просыпались
под
один
и
тот
же
хор
Of
cookers
and
fridges
being
dragged
on
their
sides
across
the
concrete
Плит
и
холодильников,
которые
тащили
по
бетону,
Accompanied
by
ravel's
bolero
Под
аккомпанемент
«Болеро»
Равеля.
At
first
this
was
the
best
sound
we'd
ever
heard
Сначала
это
был
лучший
звук,
который
мы
когда-либо
слышали.
Hammer
a
six
inch
nail
into
my
right
ear
Вбей
шестидюймовый
гвоздь
в
мое
правое
ухо,
Shove
a
red
hot
poker
up
my
nose
Засунь
раскаленный
кочергу
мне
в
нос,
Make
me
walk
on
hot
coals
and
broken
glass
Заставь
меня
ходить
по
горячим
углям
и
битому
стеклу,
Gouge
out
my
eyes
with
a
cocktail
stick
Выколи
мне
глаза
зубочисткой,
Rip
my
fingernails
off
Оторви
мои
ногти.
The
pain
would
be
so
much
easier
than
doing
nothing
to
me
at
all
Боль
была
бы
намного
легче,
чем
полное
бездействие
по
отношению
ко
мне.
It
was
that
dream
again,
when
I
was
on
the
table
Мне
снова
приснился
тот
сон,
где
я
лежал
на
столе,
There
was
bright
lights,
and
laurence
olivier
out
of
'the
marathon
man'
staring
down
at
me
Яркий
свет,
и
надо
мной
склонился
Лоуренс
Оливье
из
«Марафонца»,
As
they
unbuttoned
my
coat
and
unravelled
my
sweater
Пока
они
расстегивали
мое
пальто
и
снимали
свитер,
And
the
shirt
and
the
vest
peeled
А
потом
рубашку
и
майку,
And
said
"did
something
die
in
here?
"
И
говорили:
«Что-то
здесь
умерло?»
So,
whose
bed
you
been
sleeping
in
then?
Так,
в
чьей
постели
ты
спала?
Some
poncey
arsehole
I'll
bet
Какого-то
выпендрежника,
держу
пари.
I
can
see
you
there
Я
представляю
тебя
там,
And
it
f**king
hurts
И
это,
бл*дь,
больно.
God,
I
want
to
buy
you
bagels
and
cream
cheese
for
breakfast
Боже,
я
хочу
купить
тебе
бублики
с
кремовым
сыром
на
завтрак,
Run
down
the
corner
shop
without
my
undies
or
socks
on
Сбегать
в
магазин
на
углу
без
трусов
и
носков,
Make
some
fresh
coffee,
hop
back
into
your
warm
bed
Сварить
свежий
кофе,
запрыгнуть
обратно
в
твою
теплую
постель
And
have
those
chats
I
miss
so
much
И
поболтать
с
тобой,
как
я
по
этому
скучаю.
Another
coffee?
cigarette?
Еще
кофе?
Сигарету?
Fancy
going
to
the
pub
later
Хочешь
сходить
в
паб
позже?
God,
it's
good
to
see
you
Боже,
как
хорошо
тебя
видеть.
You
always
cheer
me
up
Ты
всегда
меня
подбадриваешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Staples Stuart Ashton, Boulter David Leonard, Colwill Mark Anthony Stephen, Fraser Neil Timothy, Hinchliffe James Richard, Macaulay Alasdair Robert De Villeneuve
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.