Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ripped
jacket
with
the
stains
on
the
surface
Zerrissene
Jacke
mit
Flecken
an
der
Oberfläche
He
was
the
kid
that
everyone
was
happy
they
weren't
Er
war
das
Kind,
von
dem
alle
froh
waren,
es
nicht
zu
sein
Sitting
alone
invisible
to
every
passing
person
Sitzt
allein,
unsichtbar
für
jede
vorbeigehende
Person
Wondering
what
it
would
feel
like
to
have
a
purpose
Fragt
sich,
wie
es
sich
anfühlen
würde,
einen
Sinn
zu
haben
He
never
had
a
childhood
Er
hatte
nie
eine
Kindheit
Forced
to
parent
his
own
parents
like
no
child
should
Gezwungen,
seine
eigenen
Eltern
zu
erziehen,
wie
kein
Kind
sollte
His
father
is
a
veteran
drowning
his
memories
with
liquor
Sein
Vater
ist
ein
Veteran,
der
Erinnerungen
in
Alkohol
ertränkt
And
his
mother's
taking
pills
that
doctors
give
her
but
they
only
make
her
sicker
Und
seine
Mutter
nimmt
Pillen,
die
Ärzte
ihr
geben,
doch
sie
machen
sie
nur
kränker
With
no
sibling
to
walk
through
this
stuff
Ohne
Geschwister,
die
diesen
Weg
mit
ihm
gehen
No
ends,
no
money,
no
friends,
no
buddies,
he
ain't
talking
enough
Keine
Mittel,
kein
Geld,
keine
Freunde,
keine
Kumpels,
er
redet
nicht
genug
He
don't
put
himself
out
there,
he's
awkward
too
much
Er
stellt
sich
nicht
zur
Schau,
er
ist
zu
unbeholfen
Well,
who
in
his
life
would
he
learn
confidence
from?
Von
wem
in
seinem
Leben
sollte
er
Selbstvertrauen
lernen?
And
he
sits
behind
me
in
class
Und
er
sitzt
hinter
mir
im
Unterricht
One
day
I
heard
crying
from
the
back
Eines
Tages
hörte
ich
weinen
von
hinten
Finally
I
turned
around
and
I
asked
what
was
wrong
Endlich
drehte
ich
mich
um
und
fragte,
was
los
sei
And
the
first
time
I
heard
his
voice,
he
said
Und
als
ich
zum
ersten
Mal
seine
Stimme
hörte,
sagte
er
"All
I
know
is
pain,
if
this
is
life,
what's
the
point?
"Alles,
was
ich
kenne,
ist
Schmerz,
wenn
das
Leben
ist,
was
soll
der
Sinn?
Show
me
what
happinesses
is"
Zeig
mir,
was
Glück
ist"
His
voice
gloomy
he
looked
through
me,
he
said
Seine
Stimme
war
düster,
er
sah
durch
mich
hindurch,
sagte
er
"Show
me
what
happinesses
is"
"Zeig
mir,
was
Glück
ist"
Desperateness
on
his
face
Verzweiflung
auf
seinem
Gesicht
I
didn't
know
what
to
say,
I
couldn't
think
Ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte,
ich
konnte
nicht
denken
Show
me
what
happinesses
is
Zeig
mir,
was
Glück
ist
He
put
his
head
down
Er
senkte
den
Kopf
And
he
didn't
make
a
sound
Und
gab
keinen
Laut
von
sich
Show
me
what
happinesses
is
Zeig
mir,
was
Glück
ist
And
I
just
froze,
like
I
don't
even
know
Und
ich
erstarrte,
als
ob
ich
es
nicht
einmal
wüsste
Perfect
makeup
even
though
she
don't
need
the
extra
touch
Perfektes
Make-up,
obwohl
sie
den
Extra-Touch
nicht
braucht
She
was
the
girl
that
every
other
girl
was
jealous
of
Sie
war
das
Mädchen,
auf
das
jedes
andere
Mädchen
eifersüchtig
war
Silky
hair,
blue
eyes,
thin
body
with
Seidiges
Haar,
blaue
Augen,
schlanker
Körper
mit
Curves,
but
her
new
clothes
only
cover
parts
of
it
Kurven,
aber
ihre
neuen
Klamotten
bedecken
nur
Teile
davon
She's
almost
looked
at
like
a
goddess
to
all
Sie
wird
fast
wie
eine
Göttin
angesehen
Attracts
every
pair
of
eyes
when
she
walks
through
the
hall
Zieht
alle
Blicke
auf
sich,
wenn
sie
durch
die
Halle
geht
But
she's
likable
too,
she's
not
the
one
to
gossip
Doch
sie
ist
auch
sympathisch,
sie
ist
nicht
diejenige,
die
klatscht
Evident
when
you
talk
to
her,
she
ain't
ever
pompous
Merkwürdig,
wenn
man
mit
ihr
redet,
sie
ist
niemals
überheblich
Wealthy
home
filled
with
knowledge
and
newness
Reiches
Zuhause
voller
Wissen
und
Neuerungen
She
was
the
youngest
out
of
three
book
smart
students
Sie
war
die
Jüngste
von
drei
hochintelligenten
Schülern
And
her
parents
were
so
proud,
pride
was
all
around
her
Und
ihre
Eltern
waren
so
stolz,
Stolz
umgab
sie
But
I
always
noticed
something
was
a
little
off
about
her
Doch
ich
bemerkte
immer,
dass
etwas
an
ihr
nicht
stimmte
She
sits
in
front
of
me
in
class
Sie
sitzt
vor
mir
im
Unterricht
One
day
I
noticed
heavy
make
up
on
her
wrist
when
she
passed
papers
back
Eines
Tages
bemerkte
ich
starkes
Make-up
auf
ihrem
Handgelenk,
als
sie
Zettel
zurückgab
After
class,
I
approached
her
and
I
asked
about
it
Nach
dem
Unterricht
sprach
ich
sie
an
und
fragte
sie
danach
She
said
"It
don't
mean
I
have
it
if
I'm
around
it
Sie
sagte:
"Nur
weil
ich
es
um
mich
habe,
heißt
das
nicht,
dass
ich
es
besitze
Show
me
where
happiness
is"
Zeig
mir,
wo
Glück
ist"
I
looked
into
her
eyes,
I
saw
her
for
the
first
time
Ich
sah
in
ihre
Augen,
sah
sie
zum
ersten
Mal
wirklich
Show
me
where
happiness
is
Zeig
mir,
wo
Glück
ist
I
saw
regret,
she
walked
away
in
a
sec
Ich
sah
Reue,
sie
ging
sofort
weg
Her
voice
rang
through
my
head
Ihre
Stimme
hallte
in
meinem
Kopf
Show
me
where
happiness
is
Zeig
mir,
wo
Glück
ist
I
watched
her
walk
away
Ich
sah
sie
gehen
She
became
another
face,
what
she
say?
Sie
wurde
nur
ein
weiteres
Gesicht,
was
sagte
sie?
Show
me
where
happiness
is
Zeig
mir,
wo
Glück
ist
And
I
just
froze,
like
I
don't
even
know
Und
ich
erstarrte,
als
ob
ich
es
nicht
einmal
wüsste
I
don't
know
because
I
ask
myself
the
same
thing
every
single
day
Ich
weiß
es
nicht,
denn
ich
frage
mich
jeden
Tag
dasselbe
But
every
single
answer
has
been
vague
Doch
jede
Antwort
war
vage
How
come
some
appreciate
the
sun
after
the
rain
Wieso
schätzen
manche
die
Sonne
nach
dem
Regen
While
others
just
see
the
puddles
as
if
nothing
has
changed?
Während
andere
nur
die
Pfützen
sehen,
als
ob
sich
nichts
geändert
hätte?
And
as
I
watch
people
living
the
life
I
couldn't
take
Und
während
ich
Leute
das
Leben
leben
sehe,
das
ich
nicht
ertragen
konnte
I
wonder
if
they
see
a
way
out
to
mentally
Frage
ich
mich,
ob
sie
einen
Weg
sehen,
mental
zu
entkommen
And
as
I
watch
people
living
the
life
I
idolize
Und
während
ich
Leute
das
Leben
leben
sehe,
das
ich
idealisiere
I
wonder
what
they
feel
and
what
isn't
seen
Frage
ich
mich,
was
sie
fühlen
und
was
nicht
sichtbar
ist
As
I
watch
my
whole
family
take
pills
for
depression
Während
ich
meine
ganze
Familie
Pillen
gegen
Depressionen
nehmen
sehe
I
wonder
what
true
happiness
really
means
Frage
ich
mich,
was
wahres
Glück
wirklich
bedeutet
I
wonder
if
because
I'm
genetically
predisposed
to
it
Ich
frage
mich,
ob
ich,
weil
ich
genetisch
anfällig
dafür
bin
That
is
the
reason
I
find
myself
feeling
weak
Der
Grund
bin,
warum
ich
mich
schwach
fühle
Only
sometimes,
in
and
out
Nur
manchmal,
ab
und
zu
I
guess
it's
scarier
when
you
don't
have
a
reason
to
be
feeling
down
Ich
schätze,
es
ist
gruseliger,
wenn
du
keinen
Grund
hast,
dich
niedergeschlagen
zu
fühlen
Sometimes
I
just
am
Manchmal
bin
ich
einfach
so
Sometimes
I
just
feel
no
one
will
ever
understand
Manchmal
fühle
ich
nur,
dass
mich
niemand
verstehen
wird
Sometimes
I
wanna
cry
Manchmal
möchte
ich
weinen
Sometimes
I
want
to
crush
my
family's
so-called
medication
look
in
their
eyes
Manchmal
möchte
ich
die
sogenannte
Medikation
meiner
Familie
zerquetschen,
ihnen
in
die
Augen
sehen
And
tell
them
they
don't
need
it
as
long
we
just
have
each
other
Und
ihnen
sagen,
dass
sie
sie
nicht
brauchen,
solange
wir
einander
haben
But
then
sometimes
I
watch
them
suffer
Doch
dann
sehe
ich
sie
manchmal
leiden
I
just
wonder
where
happiness
is
Und
frage
mich
einfach,
wo
Glück
ist
Show
me
where
happiness
is
Zeig
mir,
wo
Glück
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.