Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Before
my
grandpa
died,
he
called
me
Bevor
mein
Opa
starb,
rief
er
mich
an
Only
to
remind
me,
"Every
day
above
the
ground
is
a
blessing"
Nur
um
mich
daran
zu
erinnern:
"Jeder
Tag
über
der
Erde
ist
ein
Segen"
I
didn't
pick
up
Ich
ging
nicht
ran
Because
I
was
underground
in
the
basement
Weil
ich
unter
der
Erde
im
Keller
war
In
a
session
In
einer
Session
No
service,
yeah,
no
service
Kein
Service,
ja,
kein
Service
I
act
like,
"I
miss
home"
Ich
tu
so,
als
ob
"Ich
vermisse
mein
Zuhause"
Even
though
I
started
writing
raps
really
only
to
escape
it
Obwohl
ich
anfing
Raps
zu
schreiben,
eigentlich
nur
um
ihm
zu
entkommen
Only
part
of
travel
that
I
look
forward
to
is
the
plane
ride
Der
einzige
Teil
des
Reisens,
auf
den
ich
mich
freue,
ist
der
Flug
Give
me
space
and
no
service,
no
service
Gib
mir
Platz
und
keinen
Service,
keinen
Service
I
won't
go
to
service
for
mom,
won't
go
to
service
for
dad
Ich
gehe
nicht
zum
Gottesdienst
für
Mama,
gehe
nicht
zum
Gottesdienst
für
Papa
Grandma
think
I
need
religion,
sister
think
that
is
a
trap
Oma
denkt,
ich
brauche
Religion,
Schwester
denkt,
das
ist
eine
Falle
When
I
saw
the
rabbi,
he
asked
me
if
I'm
faithful
Als
ich
den
Rabbi
sah,
fragte
er
mich,
ob
ich
gläubig
bin
I
said,
"Yeah,
I'm
faithful"
Ich
sagte:
"Ja,
ich
bin
treu"
Thank
God,
thank
God,
thank
God
he
didn't
ask
what
I'm
faithful
to
Gott
sei
Dank,
Gott
sei
Dank,
Gott
sei
Dank,
hat
er
nicht
gefragt,
wem
ich
treu
bin
My
girl
pray
like
she
faithful
Meine
Freundin
betet,
als
wäre
sie
treu
She
pray,
pray
that
I'm
faithful
Sie
betet,
betet,
dass
ich
treu
bin
But
no
matter
what
I
really
say,
but
no
matter
what
I
really
do
Aber
egal,
was
ich
wirklich
sage,
aber
egal,
was
ich
wirklich
tue
Everything
that
I
say
isn't
true,
everything
that
I
say
is
a
fight
Alles,
was
ich
sage,
ist
nicht
wahr,
alles,
was
ich
sage,
ist
ein
Kampf
She
think
that
I
only
wanna
fight,
but
I
do
not
wanna
fight
with
her
Sie
denkt,
dass
ich
nur
streiten
will,
aber
ich
will
nicht
mit
ihr
streiten
I
just
wanna
see
how
much
fight?
How
much
fight
she
got
in
her?
Ich
will
nur
sehen,
wie
viel
Kampf?
Wie
viel
Kampf
sie
in
sich
hat?
How
much
trust
she
got
in
her?
How
many
tours
I
go
on?
Wie
viel
Vertrauen
sie
in
sich
hat?
Auf
wie
viele
Touren
ich
gehe?
How
many
times
will
I
slip?
How
many
chances
I
get?
Wie
oft
werde
ich
ausrutschen?
Wie
viele
Chancen
bekomme
ich?
How
much
love
she
got
in
her?
How
much
trust
she
got
in
her?
Wie
viel
Liebe
sie
in
sich
hat?
Wie
viel
Vertrauen
sie
in
sich
hat?
How
much
left
she
got
in
her?
How
many
times
I
bought
dinner?
Wie
viel
hat
sie
noch
in
sich
übrig?
Wie
oft
habe
ich
Abendessen
bezahlt?
How
much
cash
can
I
spare?
Wie
viel
Bargeld
kann
ich
entbehren?
This
meal
cost
like
one
fifty
Dieses
Essen
kostet
etwa
einhundertfünfzig
And
I'ma
flip
a
fucking
chair
if
I
get
no
service
Und
ich
werde
einen
verdammten
Stuhl
umschmeißen,
wenn
ich
keinen
Service
bekomme
Are
you
guys
all
set
to
order?
Sind
Sie
alle
bereit
zu
bestellen?
Yeah,
uh,
you
wanna
go
first?
Ja,
äh,
willst
du
zuerst?
Yeah,
sure,
can
I
get
the,
uh
Ja,
sicher,
kann
ich
das,
äh
I
don't
even
know
how
to
pronounce
it
Ich
weiß
nicht
mal,
wie
man
es
ausspricht
But
it's
right
here
on
the
menu
Aber
es
steht
genau
hier
auf
der
Speisekarte
And
can
I
get
that
without
any
dressi...?
Und
kann
ich
das
ohne
Dressi...?
By
myself
in
hotel
rooms
Allein
in
Hotelzimmern
Is
the
only
time
I
can
really
get
myself
to
sleep
lately
Ist
die
einzige
Zeit,
in
der
ich
in
letzter
Zeit
wirklich
schlafen
kann
"Do
not
disturb"
sign
on
that
door
handle
for
the
cleaning
lady
Das
"Bitte
nicht
stören"-Schild
an
der
Türklinke
für
die
Putzfrau
I
want
no
service,
yeah,
no
service
Ich
will
keinen
Service,
ja,
keinen
Service
I
write
about
the
shit
I
think
about
every
single
day
Ich
schreibe
über
den
Scheiß,
über
den
ich
jeden
einzelnen
Tag
nachdenke
Fans
say,
"It
takes
so
much
courage"
Fans
sagen:
"Das
braucht
so
viel
Mut"
My
boy
just
got
back
from
the
military
Mein
Kumpel
ist
gerade
vom
Militär
zurückgekommen
I
never
said,
"Thank
you
for
your
service"
Ich
habe
nie
gesagt:
"Danke
für
deinen
Dienst"
No
one
thinks
I
need
guidance
Niemand
denkt,
ich
brauche
Führung
No
one
thinks
I
need
nourishment
Niemand
denkt,
ich
brauche
Fürsorge
Two
thousand
comments
on
my
last
post
Zweitausend
Kommentare
unter
meinem
letzten
Post
No
one
thinks
I
need
encouragement
Niemand
denkt,
ich
brauche
Ermutigung
No
one
thinks
I
need
a
visit
Niemand
denkt,
ich
brauche
einen
Besuch
No
one
thinks
I
need
a
favor
Niemand
denkt,
ich
brauche
einen
Gefallen
No
one
at
my
doorstep
except
packages
delivered
by
a
stranger
Niemand
an
meiner
Haustür
außer
Paketen,
geliefert
von
einem
Fremden
Mailman
at
my
house
more
than
anybody
that
I
know
today
Der
Postbote
ist
öfter
bei
mir
zu
Hause
als
jeder,
den
ich
heute
kenne
But
I
never
shared
a
word
with
him
Aber
ich
habe
nie
ein
Wort
mit
ihm
gewechselt
Shit,
I
don't
even
know
his
name
Scheiße,
ich
kenne
nicht
mal
seinen
Namen
I
wonder
how
much
he
infer
about
me
Ich
frage
mich,
wie
viel
er
über
mich
schlussfolgert
From
the
fan
mail
and
those
words
about
me
Aus
der
Fanpost
und
diesen
Worten
über
mich
Expensive
clothes,
new
phones,
humidifiers,
microphones
Teure
Kleidung,
neue
Handys,
Luftbefeuchter,
Mikrofone
European
outlet
adapters
and
shirts
in
buckets
Europäische
Steckdosenadapter
und
Shirts
in
Kisten
CD's
and
both
that
refer
about
me
CDs
und
beides,
das
sich
auf
mich
bezieht
He
probably
knows
me
better
than
my
friends
Er
kennt
mich
wahrscheinlich
besser
als
meine
Freunde
I
bet
he
never
even
heard
about
me
Ich
wette,
er
hat
noch
nie
von
mir
gehört
When
I'm
home,
I
don't
tell
a
soul
Wenn
ich
zu
Hause
bin,
sage
ich
keiner
Seele
Bescheid
Only
management
and
that
label
know
Nur
das
Management
und
das
Label
wissen
es
My
fans
say,
"They
wanna
take
my
soul"
Meine
Fans
sagen:
"Sie
wollen
meine
Seele
nehmen"
But
sometimes
I
think
that
they
care
the
most
Aber
manchmal
denke
ich,
dass
sie
sich
am
meisten
kümmern
My
fans
only
wanna
hear
my
heart
Meine
Fans
wollen
nur
mein
Herz
hören
I
give
it
up
like
this
shit
ain't
in
my
flesh
Ich
gebe
es
her,
als
wäre
dieser
Scheiß
nicht
Teil
von
mir
I
give
it
up,
give
it
up,
give
it
up
Ich
gebe
es
her,
gebe
es
her,
gebe
es
her
Momma
said,
"What
if
one
day
there's
just
nothin'
left?"
Mama
sagte:
"Was,
wenn
eines
Tages
einfach
nichts
mehr
übrig
ist?"
That
made
me
wonder
who's
after
my
soul?
Das
brachte
mich
zum
Nachdenken,
wer
hinter
meiner
Seele
her
ist?
Shit,
do
I
even
believe
in
a
soul?
Scheiße,
glaube
ich
überhaupt
an
eine
Seele?
Maybe
I'm
just
overthinking
it
all
Vielleicht
zerdenke
ich
einfach
alles
Probably
just
overthinking
it
all
Wahrscheinlich
zerdenke
ich
einfach
alles
Monday
8:00
a.m.,
outta
bed,
hit
the
gym
Montag
8:00
Uhr
morgens,
raus
aus
dem
Bett,
ab
ins
Fitnessstudio
Leave
the
gym,
find
the
flow,
one
day
Fitnessstudio
verlassen,
den
Flow
finden,
eines
Tages
Used
to
feel
like
a
brand
new
beginning,
now
it
don't
Fühlte
sich
mal
wie
ein
brandneuer
Anfang
an,
jetzt
nicht
mehr
No
complaints,
old
friend
at
the
gym
I
ignored
Keine
Beschwerden,
alter
Freund
im
Fitnessstudio,
den
ich
ignoriert
habe
I'm
so-so,
back
at
home
Mir
geht's
so
lala,
zurück
zu
Hause
Knock-knock
at
the
door,
leave
me
alone
Klopf-klopf
an
der
Tür,
lass
mich
allein
I
don't
wanna
see
no
motherfuckin'
postm-
Ich
will
keinen
verdammten
Postb...
Postal
service
Postdienst
Postal
service,
is
anyone
home?
Postdienst,
ist
jemand
zu
Hause?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Token
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.