Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ここまで来るために
Um bis hierher zu kommen
あなたが幸せかなんて
今はもう関係ない
Ob
du
glücklich
bist
oder
nicht,
ist
mir
jetzt
egal.
毎日聞いてたその声も
遠くかすかな記憶
Auch
deine
Stimme,
die
ich
jeden
Tag
hörte,
ist
nur
noch
eine
ferne,
schwache
Erinnerung.
あなたが元気でいるかも
今はもう関係ない
Ob
es
dir
gut
geht,
ist
mir
jetzt
auch
egal.
そう思うしかなかったの
Ich
musste
so
denken.
ここまで来るために
Um
bis
hierher
zu
kommen.
しまってた思い出の物も
もう見ることはないでしょう
Die
Erinnerungsstücke,
die
ich
aufbewahrt
habe,
werde
ich
wohl
nicht
mehr
ansehen.
そして心の奥の方に深く刻まれている何かを
Und
das,
was
tief
im
Innersten
meines
Herzens
eingraviert
ist
–
覗き込めば
その度に胸を張れるはず
Wenn
ich
darauf
blicke,
kann
ich
jedes
Mal
stolz
darauf
sein.
ほらちゃんと
私は歩いてる
Sieh
her,
ich
gehe
meinen
Weg
weiter.
その笑顔が誰のものか
今はもうどうでもいい
Wem
dieses
Lächeln
gehört,
ist
mir
jetzt
völlig
egal.
ただ笑ってて
どんな時も
Lächle
einfach,
zu
jeder
Zeit.
強く生きるために
Um
stark
zu
leben.
真っ白な雪が解けるように
すべては形を変えてく
Wie
der
reinweiße
Schnee
schmilzt,
so
ändert
alles
seine
Form.
春が来た時に顔のぞかせる小さな花
Die
kleine
Blume,
die
ihr
Gesicht
zeigt,
wenn
der
Frühling
kommt.
心に咲く花を
ひとつずつ集めていけばいい
Man
muss
nur
die
Blumen,
die
im
Herzen
blühen,
eine
nach
der
anderen
sammeln.
ほらちゃんと
あなたも歩いてる
Sieh
her,
auch
du
gehst
deinen
Weg
weiter.
しまってた思い出の物も
もう見ることはないでしょう
Die
Erinnerungsstücke,
die
ich
aufbewahrt
habe,
werde
ich
wohl
nicht
mehr
ansehen.
そして心の奥の方に深く刻まれている何かを
Und
das,
was
tief
im
Innersten
meines
Herzens
eingraviert
ist
–
覗き込めば
その度に胸を張れるはず
Wenn
ich
darauf
blicke,
kann
ich
jedes
Mal
stolz
darauf
sein.
ほらちゃんと
私は歩いてる
あなたも歩いてる
Sieh
her,
ich
gehe
meinen
Weg
weiter,
auch
du
gehst
deinen
Weg
weiter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 古内 東子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.