Tomáš Klus - Cas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tomáš Klus - Cas




Cas
Time
V jednu chvíli oba zavřem oči,
For a moment, both of us close our eyes,
Asi proto, že není víc co říct.
Probably because there is nothing more to say.
Je to zklamání toho, kdo právě procit.
It is the disappointment of someone who has just awoken.
Tyhle dokonale šťastný konce.
These perfectly happy endings.
Slunce zrovna přiválo jaro.
The sun just blew the spring in.
Na rovných cestách křivý stíny.
On straight roads, crooked shadows.
A cizí masky a manekýny a slova lásky.
And foreign masks, and mannequins and words of love.
Můj sladký život mezi světy,
My sweet life between worlds,
slepý rány bez odvety
My blind wounds without revenge
A nepochopitelná touha plout.
And an incomprehensible desire to sail.
Raději shořet, než vyhasnout.
Burn up rather than fade out.
Když člověk svý usměvavý stavy,
When a person has their happy state,
Celej svět se baví s ním,
The whole world has fun with them,
Zatímco chceš-li brečet,
While if you want to cry,
Musíš, člověče, sám.
You have to, my dear, alone.
Mám strach, že mezi náma
I am afraid that between us you
Hloubíš propast do neznáma,
Are deepening an abyss into the unknown,
že se někde ve mně snažíš nadechnout.
That somewhere in me you are trying to inhale.
Raději shořet, než vyhasnout.
Burn up rather than fade out.
Za oknem do dvora kouř cigarety,
Outside the window into the yard the smoke of a cigarette,
Malý útěk před tím, co ještě přežívá.
A small escape from that which still survives.
Stačí slovo, proč dlouhý věty, když víš,
One word is enough, why long sentences when you know,
že se Bůh stejně nedívá.
That God isn't looking anyway.
A tak se kolem nás stahuje neúprosný čas
And so around us the relentless time is gathering,
A střepy loňských lét poskládám a chci zpět.
And I gather the fragments of last year's summers and want them back.
Ale nemůžu se hnout.
But I can no longer move.
Raději shořet, než vyhasnout.
Burn up rather than fade out.
Bojím se malých zaváhání a všeho, co se očekává.
I am afraid of small hesitations and everything that is expected.
V dlani se uložit k spánku a k ránu vstát.
To lie down in the palm of the hand to sleep and to get up in the morning.
Schovat se všemu a všem, jen tak probloudit se osudem.
To hide from everything and everyone, just to wander through life.
Oslněn. Být na chvíli sám sebou.
Dazzled. To be oneself for a while.
Žít sladký život mezi světy,
To live a sweet life between worlds,
Dávat slepý rány bez odvety
To deliver blind blows without revenge
A mít nepochopitelnou touhu plout.
And to have an incomprehensible desire to sail.
Raději shořet, než vyhasnout.
Burn up rather than fade out.





Авторы: Tomas Klus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.