Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'appuies
sur
pause
Du
drückst
auf
Pause
T'es
trop
distante
Du
bist
zu
distanziert
J'me
revois
sombrer
Ich
sehe
mich
wieder
versinken
Car
nos
2 vies
ne
se
raccordent
Denn
unsere
beiden
Leben
passen
nicht
zusammen
Et
ça
fait
mal
Und
es
tut
weh
Quand
tu
dis
stop
Wenn
du
Stopp
sagst
Et
tous
les
soirs
Und
jeden
Abend
Je
passe
devant
chez
toi
Gehe
ich
an
deinem
Haus
vorbei
J'ose
pas
toquer
à
ta
porte
Ich
traue
mich
nicht,
an
deine
Tür
zu
klopfen
T'appuies
sur
pause
Du
drückst
auf
Pause
T'es
trop
distante
Du
bist
zu
distanziert
J'me
revois
sombrer
Ich
sehe
mich
wieder
versinken
Car
nos
2 vies
ne
se
raccordent
Denn
unsere
beiden
Leben
passen
nicht
zusammen
Et
ça
fait
mal
Und
es
tut
weh
Quand
tu
dis
stop
Wenn
du
Stopp
sagst
Et
tous
les
soirs
Und
jeden
Abend
Je
passe
devant
chez
toi
Gehe
ich
an
deinem
Haus
vorbei
J'ose
pas
toquer
à
ta
porte
Ich
traue
mich
nicht,
an
deine
Tür
zu
klopfen
On
devait
pas
mais
Wir
sollten
nicht,
aber
On
a
baisé
quand
même
Wir
haben
trotzdem
miteinander
geschlafen
J'ai
tant
de
choses
à
réparer
Ich
habe
so
viel
wiedergutzumachen
Si
j'pouvais
j'referais
tout
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
alles
Comme
elle
So
machen,
wie
sie
J'm
en
veux
tellement
Ich
mache
mir
solche
Vorwürfe
Surtout
quand
elle
pleut
Besonders,
wenn
sie
weint
Ses
larmes
refroidies
Ihre
Tränen,
gekühlt
De
lui
faire
mal
Ihr
wehzutun
Elle
veut
qu
j'arrête
Sie
will,
dass
ich
aufhöre
C'est
plus
facile
Das
ist
leichter
À
dire
qu'à
faire
Gesagt
als
getan
Mon
cœur
refroidit
Mein
Herz,
gekühlt
Le
sien
réchauffé
Ihres,
erwärmt
Par
l'soleil
Von
der
Sonne
Tu
sais
que
j'essaye
de
Du
weißt,
dass
ich
versuche
Calmer
mes
pulsions
Meine
Impulse
zu
beruhigen
De
cacher
mon
cœur
Mein
Herz
zu
verstecken
Sous
mon
blouson
Unter
meiner
Jacke
C'est
pas
la
fin
de
l'épisode
Das
ist
nicht
das
Ende
der
Episode
Mais
j'crois
qu'on
a
passé
Aber
ich
glaube,
wir
haben
Le
plus
sombre
Das
Dunkelste
überstanden
C'est
pas
la
fin
du
monde
Das
ist
nicht
das
Ende
der
Welt
Laisse
moi
du
temps
Gib
mir
Zeit
Que
j'te
montre
Damit
ich
es
dir
zeige
T'appuies
sur
pause
Du
drückst
auf
Pause
T'es
trop
distante
Du
bist
zu
distanziert
J'me
revois
sombrer
Ich
sehe
mich
wieder
versinken
Car
nos
2 vies
ne
se
raccordent
Denn
unsere
beiden
Leben
passen
nicht
zusammen
Et
ça
fait
mal
Und
es
tut
weh
Quand
tu
dis
stop
Wenn
du
Stopp
sagst
Et
tous
les
soirs
Und
jeden
Abend
Je
passe
devant
chez
toi
Gehe
ich
an
deinem
Haus
vorbei
J'ose
pas
toquer
à
ta
porte
Ich
traue
mich
nicht,
an
deine
Tür
zu
klopfen
T'appuies
sur
pause
Du
drückst
auf
Pause
T'es
trop
distante
Du
bist
zu
distanziert
J'me
revois
sombrer
Ich
sehe
mich
wieder
versinken
Car
nos
2 vies
ne
se
raccordent
Denn
unsere
beiden
Leben
passen
nicht
zusammen
Et
ça
fait
mal
Und
es
tut
weh
Quand
tu
dis
stop
Wenn
du
Stopp
sagst
Et
tous
les
soirs
Und
jeden
Abend
Je
passe
devant
chez
toi
Gehe
ich
an
deinem
Haus
vorbei
J'ose
pas
toquer
à
ta
porte
Ich
traue
mich
nicht,
an
deine
Tür
zu
klopfen
Et
peut
être
qu'une
pause
Und
vielleicht
tut
eine
Pause
Mais
c'est
pour
Aber
sie
ist
dafür
da
Repartir
à
zéro
Um
bei
Null
wieder
anzufangen
Donc
j'm'efforce
Also
bemühe
ich
mich
De
prendre
sur
moi
Mich
zusammenzureißen
Car
y'a
pas
d'chusky
Denn
es
gibt
keine
Belohnung
Et
peut
être
qu'une
pause
Und
vielleicht
tut
eine
Pause
Mais
c'est
pour
Aber
sie
ist
dafür
da
Repartir
à
zéro
Um
bei
Null
wieder
anzufangen
Donc
j'm'efforce
Also
bemühe
ich
mich
De
prendre
sur
moi
Mich
zusammenzureißen
Car
y'a
pas
d'chusky
Denn
es
gibt
keine
Belohnung
J't'ai
attendu
à
ta
fenêtre
Habe
ich
an
deinem
Fenster
auf
dich
gewartet
J'ai
fait
les
100
pas
Ich
bin
hundert
Schritte
auf
und
ab
gegangen
Ma
vie
des
cycles
Mein
Leben,
Zyklen
Pour
mieux
renaître
Um
besser
wiedergeboren
zu
werden
Qui
s'dessinent
en
toi
Die
sich
in
dir
abzeichnen
J'ai
pas
osé
t'dire
Ich
habe
mich
nicht
getraut,
dir
zu
sagen
C'que
je
ressent
Was
ich
im
Bauch
Le
ciel
est
rose
Der
Himmel
ist
rosa
Il
faudrait
peut
être
Vielleicht
sollte
ich
Que
je
Rentre
Nach
Hause
gehen
Et
tous
les
soirs
Und
jeden
Abend
Je
passe
devant
chez
toi
Gehe
ich
an
deinem
Haus
vorbei
J'ose
pas
toquer
à
ta
porte
Ich
traue
mich
nicht,
an
deine
Tür
zu
klopfen
Et
tous
les
soirs
Und
jeden
Abend
Je
passe
devant
chez
toi
Gehe
ich
an
deinem
Haus
vorbei
J'ose
pas
toquer
à
ta
porte
Ich
traue
mich
nicht,
an
deine
Tür
zu
klopfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tonio Snt
Альбом
Pause
дата релиза
05-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.