Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Omo Ranti
Kind, Erinnere Dich
Omo
Ranti
o
Kind,
erinnere
dich!
Omo
ma
gbagbe
omo
eni
ti
iwo
nse
Kind,
vergiss
nicht,
wessen
Kind
du
bist.
Igbala
ni
eee
asiko
imo
re
tide
o
Erlösung
ist
hier,
die
Zeit
deiner
Erkenntnis
ist
gekommen!
Omo
magbagbe
eleda
re
Kind,
vergiss
deinen
Schöpfer
nicht.
Omo
ranti
Kind,
erinnere
dich.
Omo
ranti
ooo
omo
ma
gbagbe
omo
eni
ti
iwo
nse
Kind,
erinnere
dich,
oh
Kind,
vergiss
nicht,
wessen
Kind
du
bist.
Igbala
ni
eee
asiko
imo
re
tide
o
Erlösung
ist
hier,
die
Zeit
deiner
Erkenntnis
ist
gekommen!
Omo
magbagbe
eleda
re
Kind,
vergiss
deinen
Schöpfer
nicht.
Magbgbe
eni
ti
seda
re
Vergiss
nicht,
wer
dich
erschaffen
hat.
Ile
ti
a
fi
tomo
ire
ni
owo
o
Das
Heim,
das
wir
dir
mit
Güte
gebaut
haben,
ist
kostbar.
Omo
ti
o
la
farada
yoo
san
eje
fatunbotan
Ein
Kind,
das
ausharrt,
wird
Gutes
reichlich
zurückzahlen.
Igba
lodo
hun
ni
laye
Die
Zeit
hier
auf
Erden
ist
begrenzt.
Agba
fere
kan
odo
na
o
Das
Alter
erreicht
bald
das
Ende.
Tara
sasa
omo
lopin
re
koda
Kind,
sei
nicht
überstürzt,
dein
Ende
wird
sonst
nicht
gut
sein.
Sekia
nigba
owuro
omo
Ranti
o
Handle
weise
in
deiner
Jugend,
Kind,
erinnere
dich!
Omo
ma
gbagbe
omo
eni
ti
iwo
nse
Kind,
vergiss
nicht,
wessen
Kind
du
bist.
Igbala
ni
eee
asiko
imo
re
tide
o
Erlösung
ist
hier,
die
Zeit
deiner
Erkenntnis
ist
gekommen!
Omo
magbagbe
eleda
re
Kind,
vergiss
deinen
Schöpfer
nicht.
Tanba
ba
owo
wi
to
ba
n
warunki
Wenn
man
dich
zurechtweist
und
du
widerspenstig
murrst,
Awon
agba
lomo
ta
oko
agbele
tako
ta
o
Die
Ältesten
sagen,
ein
solches
Kind
trotzt
wie
ein
Mörser
dem
Stößel.
Sasa
lomo
ta
oko
o
iwon
lomo
ton
gboran
o
Selten
sind
die
Kinder,
die
trotzen;
wenige
sind
die
Kinder,
die
gehorchen.
Omo
ma
pami
to
ba
se
die
yoo
domo
mapara
re
Kind,
bring
mich
nicht
zur
Verzweiflung;
wenn
du
so
weitermachst,
wirst
du
dich
selbst
zugrunde
richten.
Oti
to
jubo
lo
se
yan
eyi
ofeyan
yoya
Es
ist
mehr
als
genug;
wähle
das,
was
du
wirklich
willst,
mit
Bedacht.
Booba
ranti
Wenn
du
dich
nicht
erinnerst...
Oniba
lo
so
bai
loruko
Der
Herr
hat
es
so
in
seinem
Namen
gesagt.
Oun
to
ba
perare
Das,
was
du
dir
selbst
wünschst...
Opo
omo
ti
bayelo
won
ti
kasa
idakuda
Viele
Kinder
haben
ihr
Leben
ruiniert,
sie
sind
vom
Weg
abgekommen.
Okunrin
o
le
dobale
kagba
debi
obinrin
akunle
ki
enitoju
Ein
Mann
kann
sich
nicht
so
tief
verneigen
wie
eine
Frau
kniet,
um
Ehre
zu
empfangen.
Oro
alufansa
lenu
won
Leere
Worte
sind
in
ihrem
Mund.
Awon
omo
nibi
niran
Die
Kinder
von
heute...
Aye
n
baje
ema
sope
on
dara
Die
Welt
verdirbt,
sag
nicht,
sie
würde
besser.
Ogede
n
baje
ema
sope
on
pon
Die
Banane
verfault,
sag
nicht,
sie
würde
nur
reifen.
Suuru
baba
iwa
o
kiise
todo
iwo
yi
mo
o
Geduld
ist
der
Vater
des
Charakters,
doch
das
scheint
für
dich
heute
nicht
mehr
zu
gelten.
Odo
aye
ti
towo
bobo
kubo
afaitan
bene
ten
mami
bi
erin
lokun
Die
Jugend
von
heute
stürzt
sich
kopfüber
und
achtlos
in
die
Welt,
voller
Täuschung,
gefangen
wie
Elefanten
im
Schlamm.
Omo
ti
o
janu
lenu
omu
to
wa
n
femi
famu
owo
o
fe
di
borokinii
lawujo
Ein
Kind,
kaum
von
der
Mutterbrust
entwöhnt,
giert
schon
nach
weltlichem
Reichtum,
um
ein
angesehener
Mann
in
der
Gesellschaft
zu
werden.
Moto
atata
ile
alara
goolu
iyebiye
lo
fera
o
Schicke
Autos,
prächtige
Häuser,
kostbares
Gold
begehrst
du.
Ema
gbagbe
aje
iweyin
to
pelede
ijosi
iku
ojiji
dede
lo
fiyin
sere
Vergiss
nicht
den
Lohn
vergangener
Taten;
der
plötzliche
Tod
spielt
nur
mit
dir.
Ma
femi
e
toro
fun
satani
jowo
ronu
o
omo
ranti
omo
ma
gbagbe
eleda
re
Gib
deine
Seele
nicht
dem
Satan,
bitte
denke
nach,
oh
Kind,
erinnere
dich,
Kind,
vergiss
deinen
Schöpfer
nicht.
Be
o
ba
gboro
obi
o
te
o
tun
gbo
tolorun
Wenn
du
nicht
auf
deine
Eltern
hörst,
o
weh,
dann
höre
wenigstens
auf
Gott.
Dede
iku
n
be
lode
iku
ma
n
be
lode
on
polowo
eya
Der
Tod
ist
draußen,
der
Tod
lauert
draußen,
er
sucht
nach
seiner
Beute.
Daakun
egbooro
mi
keya
gbotebi
yungba
yungba
ayiyin
ni
Bitte,
höre
auf
meine
Worte,
damit
du
zur
Reife
gelangst;
es
dient
deinem
eigenen
Ruhm.
Ke
ma
pa
obi
yin
lekun
me
ma
sowon
Bring
deine
Eltern
nicht
zum
Weinen,
bereite
ihnen
keinen
Kummer.
Dagan
ale
yungba
yungba
ewu
o
ba
nilara
Die
Gefahren
der
Nacht,
das
Böse
kann
dir
nichts
anhaben
(wenn
du
auf
dem
rechten
Weg
bist).
O
ni
le
jakara
ore
ko
tun
mu
dani
Du
kannst
nicht
kämpfen
und
gleichzeitig
einen
Dolch
bereithalten
wollen.
Esin
to
sare
irun
ni
orun
gbeyin
Das
Pferd,
das
zu
schnell
rennt,
dem
sitzt
der
Ruin
im
Nacken.
Ole
ririn
ajo
kotun
wa
nile
o
ko
ma
lo
jepe
ko
ma
lo
kuku
Man
kann
nicht
reisen
und
gleichzeitig
zu
Hause
sein;
sei
nicht
träge
oder
unentschlossen.
Wa
keni
koto
keji
dandan
ni
Aikawe
Einer
nach
dem
anderen
wird
Rechenschaft
ablegen
müssen,
das
ist
sicher.
Aigbeko
ofeyege
elere
egele
alera
efe
Unwissenheit,
Ungehorsam,
Leichtsinn
führen
ins
Verderben.
Won
fe
gba
okunkun
dalagbara
koni
le
lora
emi
rerara
Ayobe
a
kun
ebi
Sie
wollen
die
Dunkelheit
mit
Gewalt
erobern,
aber
den
wahren
Geist
können
sie
nicht
kaufen.
Die
Familie
wird
leiden.
Alapata
o
fe
jere
re
sorun
apadi
ni
ranti
eleda
re
nigva
ewe
re
jesu
Will
der
Metzger
seinen
Lohn
in
der
Hölle
statt
im
Himmel?
Erinnere
dich
an
deinen
Schöpfer
in
den
Tagen
deiner
Jugend.
Jesus...
Feran
re
nigbati
ojo
ibi
ko
tii
de
...liebt
dich,
noch
bevor
die
bösen
Tage
kommen.
Ogo
olorun
lo
je
mamaje
kesu
o
yoo
subu
Du
bist
Gottes
Herrlichkeit,
lass
nicht
zu,
dass
der
Teufel
dich
zu
Fall
bringt.
Fogo
olorun
han
lana
gbogbo
Zeige
Gottes
Herrlichkeit
auf
all
deinen
Wegen.
Maje
kohun
aye
tan
o
pa
ojare
Lass
dich
nicht
von
den
vergänglichen
Dingen
der
Welt
täuschen
und
zugrunde
richten.
Ki
lelere
eleda
re
ton
pe
o
Was
nützt
dir
das
alles?
Dein
Schöpfer
ruft
dich.
Omo
pada
ba
eleda
re
laja
Kind,
kehre
um
und
versöhne
dich
mit
deinem
Schöpfer.
To
ba
le
yii
pada
ko
satunse
aye
re
Wenn
du
dich
jetzt
nicht
umwendest
und
dein
Leben
änderst,
Egbegbe
yoo
gba
ye
re
lagbala
Wird
die
Zerstörung
deinen
Platz
einnehmen.
Ma
wobi
okunkun
to
ti
worin
jina
pada
o
le
gba
o
se
kia
Schau
nicht
zurück
auf
die
Dunkelheit,
in
die
du
tief
gefallen
bist;
kehre
um,
du
kannst
gerettet
werden,
handle
schnell!
Edegbede
yoo
roo
o
lagbala
Dann
wird
Segen
dich
umgeben.
Ojo
iwaju
re
yoo
ma
da
Deine
Zukunft
wird
strahlend
sein.
Ma
beru
eni
Olorun
le
pa
Fürchte
nicht
den,
der
nur
den
Leib
töten
kann.
Eni
to
tooni
gba
ni
o
sa
waba
Zu
dem,
der
dich
wahrhaft
retten
kann,
solltest
du
fliehen.
Edegbede
yoo
roo
lagbala
Segen
wird
dich
umgeben.
Eto
to
fisile
fun
o
ju
wura
iyebiye
lo
Das
Erbe,
das
er
dir
bereitet
hat,
ist
wertvoller
als
kostbares
Gold.
Jesu
duro
lenu
ona
on
duro
on
pe
o
o
omo
wole
wole
wole
Jesus
steht
an
der
Tür,
er
wartet,
er
ruft
dich...
oh
Kind,
komm
herein,
komm
herein,
komm
herein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patricia Temitope Alabi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.