Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πότε
μην
λες
"ποτέ"
και
"πάντα"
Sag
niemals
"nie"
und
"immer"
Παπούτσια
που
δεν
πλένονται
Schuhe,
die
nicht
gewaschen
werden
Μονάχα
αυτά
περπατά
Nur
in
diesen
laufe
ich
Δεν
με
συγκίνησε
και
η
πιο
γλυκιά
μπαλάντα
Nicht
mal
die
süßeste
Ballade
hat
mich
berührt
Είναι
τα
δύσκολα
που
από
μικρό
παιδί
με
έκαναν
άντρα
Es
sind
die
Schwierigkeiten,
die
mich
seit
meiner
Kindheit
zum
Mann
gemacht
haben
Δεν
άλλαξα,
εξελίχθηκα
Ich
habe
mich
nicht
verändert,
ich
habe
mich
entwickelt
Και
είπα
να
πιάσω
την
πένα
αφού
το
θυμήθηκα
Und
ich
beschloss,
zum
Stift
zu
greifen,
als
ich
mich
erinnerte
Δεν
μ'αγαπάς
και
αυτό
είναι
κάτι
που
φοβήθηκα
Du
liebst
mich
nicht,
und
das
ist
etwas,
wovor
ich
Angst
hatte
Πονάς
πουτάνα,
τώρα
ξέρω
συγκινήθηκα(χαχα)
Du
hast
Schmerzen,
Schlampe,
jetzt
weiß
ich,
ich
war
berührt
(haha)
Από
μικρό
παιδί
στα
κόλπα,
συχνά
Schon
als
Kind
oft
bei
den
Tricks
dabei
Ενώ
φοβούνται,
εγώ
έχω
κάνει
τη
βουτιά
στα
βαθιά
Während
sie
Angst
haben,
bin
ich
ins
Tiefe
gesprungen
Οι
καθηγητές
μου
λέγανε
πως
δεν
θα
πάω
πουθενά
Meine
Lehrer
sagten
mir,
dass
ich
es
nirgendwohin
schaffen
würde
Πες
τους
"ο
TOQUEL
γελά,
ο
TOQUEL
πήγε
ψηλά"
Sag
ihnen
"TOQUEL
lacht,
TOQUEL
ist
hoch
hinausgekommen"
Πότε
μην
λες
"ποτέ"
και
"πάντα"
Sag
niemals
"nie"
und
"immer"
Παπούτσια
που
δεν
πλένονται
Schuhe,
die
nicht
gewaschen
werden
Μονάχα
αυτά
περπατά
Nur
in
diesen
laufe
ich
Δεν
με
συγκίνησε
και
η
πιο
γλυκιά
μπαλάντα
Nicht
mal
die
süßeste
Ballade
hat
mich
berührt
Είναι
τα
δύσκολα
που
από
μικρό
παιδί
με
έκαναν
άντρα
Es
sind
die
Schwierigkeiten,
die
mich
seit
meiner
Kindheit
zum
Mann
gemacht
haben
Ζηλεύουν
λες
και
τους
πήδηξα
την
γυναίκα
Sie
sind
eifersüchtig,
als
hätte
ich
ihre
Frau
gefickt
Εδώ
δεν
βάζουν
στη
καρδιά
τους
τα
αλεξίσφαιρα
γιλέκα
Hier
tragen
sie
keine
kugelsicheren
Westen
am
Herzen
Εδώ
το
(Gun
cock)
τράπεζα
κατέβασε
την
στέκα
Hier
das
(Waffenspannen),
die
Bank
legte
den
Queue
weg
Αστυνόμοι
στα
δέκα
μέτρα
Polizei
in
zehn
Metern
Entfernung
Μην
έρθω
στο
δέκα
φεύγα
Komm
mir
nicht
auf
zehn,
dann
hau
ich
ab
Δισκοπότηρα
χρυσάφι
Goldene
Kelche
Δίσκο
βγάζω
κάθε
βράδυ
Ich
bringe
jede
Nacht
ein
Album
raus
Δύσκολα
περνάν
οι
μέρες
Die
Tage
vergehen
schwer
Βρίσκω
χρόνο
στο
σκοτάδι
Ich
finde
Zeit
im
Dunkeln
Στον
δρόμο
δεν
έχω
πάρει
Ich
bin
nicht
vom
Weg
abgekommen
Πίσω
δεν
γυρίζω
πάλι
Ich
kehre
nicht
wieder
um
Μισό...
λεπτό
να'
ρθω
για
να
φτύσω
τι
λένε
οι
άλλοι
Warte...
eine
Minute,
ich
komme,
um
darauf
zu
spucken,
was
die
anderen
sagen
Η
ζωή
μου
είναι
παιχνίδι
που
έχω
μάθει
καλά
Mein
Leben
ist
ein
Spiel,
das
ich
gut
gelernt
habe
Και
όλοι
νομίζουν
πως
γνωρίζουν
Und
alle
denken,
sie
wüssten
Bescheid
Μα
δεν
ξέρουν
πολλά
Aber
sie
wissen
nicht
viel
Ρωσική
ρουλέτα
παίζουν
κι
όλοι
προχωράν
στα
τυφλά
Sie
spielen
Russisches
Roulette
und
alle
gehen
blind
voran
Κι
έχω
χαμηλό
προφίλ
Und
ich
halte
mich
bedeckt
Και
κατεβάζω
φουλ
τα
ρολά
(φουλ
τα
ρολά)
Und
ich
lasse
die
Rollläden
ganz
runter
(ganz
runter)
Πότε
μην
λες
"ποτέ"
και
"πάντα"
Sag
niemals
"nie"
und
"immer"
Παπούτσια
που
δεν
πλένονται
Schuhe,
die
nicht
gewaschen
werden
Μονάχα
αυτά
περπατά
Nur
in
diesen
laufe
ich
Δεν
με
συγκίνησε
και
η
πιο
γλυκιά
μπαλάντα
Nicht
mal
die
süßeste
Ballade
hat
mich
berührt
Είναι
τα
δύσκολα
που
από
μικρό
παιδί
με
έκαναν
άντρα
Es
sind
die
Schwierigkeiten,
die
mich
seit
meiner
Kindheit
zum
Mann
gemacht
haben
Πότε
μην
λες
"ποτέ"
και
"πάντα"
Sag
niemals
"nie"
und
"immer"
Παπούτσια
που
δεν
πλένονται
Schuhe,
die
nicht
gewaschen
werden
Μονάχα
αυτά
περπατά
Nur
in
diesen
laufe
ich
Δεν
με
συγκίνησε
και
η
πιο
γλυκιά
μπαλάντα
Nicht
mal
die
süßeste
Ballade
hat
mich
berührt
Είναι
τα
δύσκολα
που
από
μικρό
παιδί
με
έκαναν
άντρα
Es
sind
die
Schwierigkeiten,
die
mich
seit
meiner
Kindheit
zum
Mann
gemacht
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorin Herea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.