Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coconul Vladut
Kokosnuss Vladut
Şi
ţara
se-nalţă
cu
linişte-n
sus
Und
das
Land
erhebt
sich
mit
Ruhe
nach
oben
Vlad
Vodă
e
gata
oricând
de
răspuns
Vlad
der
Pfähler
ist
jederzeit
bereit
zu
antworten
Cei
doi
fii
ai
săi
învaţă
din
mers
Seine
zwei
Söhne
lernen
im
Gehen
Ce-nseamnă
iubirea
atunci
când
visezi
Was
Liebe
bedeutet,
wenn
man
träumt
Visezi
la
o
ţară
ce
nu
vrea
război
Man
träumt
von
einem
Land,
das
keinen
Krieg
will
Nu
vrea
să
mai
curgă
nici
sânge
din
noi
Es
will
nicht,
dass
noch
mehr
Blut
von
uns
fließt
E-o
lume
în
care
e
loc
pentru
toţi
Es
ist
eine
Welt,
in
der
Platz
für
alle
ist
Dar
turcii
păgâni
nu
ştiu
că
apoi
Aber
die
heidnischen
Türken
wissen
nicht,
dass
danach
Paşii
lui
Vlad
prin
lume
or
merge
Vlads
Schritte
durch
die
Welt
gehen
werden
Şi
tot
ce-a
fost
rău
în
viaţă
şi
este
Und
alles,
was
im
Leben
schlecht
war
und
ist
El
va
trimite
cu
sabia-n
pământ
Er
wird
es
mit
dem
Schwert
in
den
Boden
schicken
Şi
nu
va
şti
milă
de
nimeni
nicicând
Und
er
wird
mit
niemandem
jemals
Mitleid
haben
Radu
şi
Vlad
promit
să
vegheze
Radu
und
Vlad
versprechen
zu
wachen
Atunci
când
va
fi
ca
bunul
lor
Rege
Wenn
es
soweit
ist,
dass
ihr
guter
König
Să
plece-n
alt
loc,
în
lumi
de
străbuni
An
einen
anderen
Ort
geht,
in
Welten
der
Vorfahren
Cu
pieptul
în
faţă
şi
vorbe
de
spus
Mit
der
Brust
voraus
und
Worten,
die
zu
sagen
sind
Că
liber
s-a
dus
şi
cum
a
luptat
Dass
er
frei
gegangen
ist
und
wie
er
gekämpft
hat
Şi
nu
a
plecat
privirea
de-o
viaţă
Und
seinen
Blick
ein
Leben
lang
nicht
abgewandt
hat
E
mândru
că
el
a
stins
lupte
mari
Er
ist
stolz
darauf,
dass
er
große
Kämpfe
beendet
hat
Şi
are
şi
cine
să-l
scrie
pe
piatră
Und
es
gibt
jemanden,
der
ihn
auf
Stein
schreibt
Simte
în
aer
că
Iadul
pândeşte
Er
spürt
in
der
Luft,
dass
die
Hölle
lauert
Dar
încă
nu-l
vede
pe
unde
mai
este
Aber
er
sieht
noch
nicht,
wo
sie
sich
befindet
Ştie
că
sabia-i
va
fi
prieten
sfânt
Er
weiß,
dass
sein
Schwert
sein
heiliger
Freund
sein
wird
Iar
ţeapa
va
duce
tot
rău-n
pământ
Und
der
Pfahl
wird
alles
Böse
in
die
Erde
treiben
Răzbate
privirea
prin
lumi
ce
de
soare
Sein
Blick
durchdringt
Welten,
die
von
der
Sonne
Sunt
luminate,
doar
cât
să
tresare
Erleuchtet
sind,
gerade
genug,
um
zu
erzittern
Cea
Semilună
ce
ţine
de
umbră
Der
Halbmond,
der
den
Schatten
hält
Peste
popoarele
ce
n-au
vrut
luptă
Über
die
Völker,
die
keinen
Kampf
wollten
Turci
se
aprind
să
ardă
în
faţă
Türken
entzünden
sich,
um
zu
brennen
Lumea-i
a
lor,
aşa
cred
de-o
viaţă
Die
Welt
gehört
ihnen,
das
glauben
sie
schon
immer
Vlad
îi
aşteaptă
cu
oamenii
lui
Vlad
erwartet
sie
mit
seinen
Männern
Şi
sunt
pregătiţi
ca
lupii
nebuni
Und
sie
sind
bereit
wie
verrückte
Wölfe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelian Dinca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.