Trooper - In Valahia - перевод текста песни на немецкий

In Valahia - Trooperперевод на немецкий




In Valahia
In Walachei
În Neagra Vlahie şi caii sunt răi
Im finsteren Walachei sind selbst die Pferde bösartig,
Iar Vlad Vodă Dracul e pui de şeitan
Und Vlad, der Fürst, der Teufel, ist ein Satansbraten.
La fel sunt şi codrii şi oamenii săi
So sind auch die Wälder und seine Leute,
Şi toţi pân-la unul îl vor pe Sultan
Und alle bis auf den Letzten wollen den Sultan.
E neagră câmpia de turci pregătiţi
Die Ebene ist schwarz von kampfbereiten Türken,
Cu arme în mână, sunt toţi cârmuiţi
Mit Waffen in der Hand, alle gesteuert
De cruzi generali ai armatei păgâne
Von grausamen Generälen der heidnischen Armee.
Nimic nu le-a stat în faţă să-ndure
Nichts konnte ihnen bisher widerstehen.
Atacuri rapide (atacuri rapide) cu săbii de foc (cu săbii de foc)
Schnelle Angriffe (schnelle Angriffe) mit Feuerschwertern (mit Feuerschwertern),
Cu suliţi şi arcuri ce trec drept prin om
Mit Speeren und Bögen, die direkt durch den Mann gehen.
Dar Vlad îi aşteaptă (dar Vlad îi așteaptă) cu ape secate (cu ape secate)
Aber Vlad erwartet sie (aber Vlad erwartet sie) mit ausgetrockneten Wassern (mit ausgetrockneten Wassern),
Cu câmpuri uscate şi greu vânt de moarte
Mit dürren Feldern und einem schweren Wind des Todes.
În jur este linişte ca în mormânt
Ringsum herrscht Stille wie im Grab,
Şi turcii miraţi stau fără cuvânt
Und die überraschten Türken stehen sprachlos da.
Nu ştiu ce-i aşteaptă şi cred de frică
Sie wissen nicht, was sie erwartet, und glauben aus Angst,
Vlad Vodă s-a dus scape de milă
Dass Fürst Vlad geflohen ist, um Gnade zu suchen.
Vlad Vodă s-a dus scape de milă
Fürst Vlad ist geflohen, um Gnade zu suchen.
Un strigăt se-aude şi oastea păgână
Ein Schrei ertönt, und die heidnische Armee
Nu ştie de unde se-aude chemarea
Weiß nicht, woher der Ruf kommt.
În braţe începe simtă o teamă
In ihren Armen spüren sie eine Furcht,
Se luptă cu umbre ce nu ştiu ierte
Sie kämpfen mit Schatten, die keine Gnade kennen.
Din seară în ziuă îi muşcă valahii
Vom Abend bis zum Morgen beißen sie die Walachen,
Sunt obosiţi şi bolnavi otomanii
Die Osmanen sind müde und krank.
Nu ştiu ce se-ntâmplă, de unde le vine
Sie wissen nicht, was geschieht, woher es kommt,
Moartea în oase şi cât îi mai ţine
Der Tod in ihren Knochen, und wie lange er sie noch hält.
Spun rugăciunea (spun rugăciunea), Allah să-i asculte (Allah să-i asculte)
Sie sprechen das Gebet (sie sprechen das Gebet), Allah möge sie erhören (Allah möge sie erhören),
Apoi închid ochii şi speră uite
Dann schließen sie die Augen und hoffen zu vergessen,
sunt zile-ntregi (că sunt zile-ntregi) de când nu se-opreşte (de când nu se-oprește)
Dass es schon Tage sind (dass es schon Tage sind), seit es nicht aufhört (seit es nicht aufhört),
Atacul ce parcă din iarbă porneşte
Der Angriff, der scheinbar aus dem Gras kommt.
Furia e mare şi vlahii sunt repezi
Die Wut ist groß, und die Walachen sind schnell,
Lovesc fără milă şi taie din vene
Sie schlagen gnadenlos zu und schneiden in die Venen,
Din vene-ncărcate de răul ce-ncearcă
In die Venen, die von dem Bösen durchzogen sind, das versucht,
calce pământul, să-l calce deodată
Das Land zu zertreten, es auf einmal zu zertreten.
calce pământul, să-l calce deodată
Das Land zu zertreten, es auf einmal zu zertreten.
Un strigăt se-aude şi oastea păgână
Ein Schrei ertönt, und die heidnische Armee
Nu ştie de unde se-aude chemarea
Weiß nicht, woher der Ruf kommt.
În braţe începe simtă o teamă
In ihren Armen spüren sie eine Furcht,
Se luptă cu umbre ce nu ştiu ierte
Sie kämpfen mit Schatten, die keine Gnade kennen.
Vlad merge-ntr-o clipă, îmbrăcat ca un turc
Vlad bewegt sich blitzschnell, als Türke verkleidet,
Se pierde prin corturi şi taie duşmanul
Verschwindet zwischen den Zelten und schlägt den Feind nieder.
Turcii speriaţi (turcii speriați) scot sabia şi luptă (scot sabia și luptă)
Die verängstigten Türken (die verängstigten Türken) ziehen ihre Schwerter und kämpfen (ziehen ihre Schwerter und kämpfen),
Dar între ei, nu ştiu un' fugă
Aber untereinander, sie wissen nicht, wohin sie fliehen sollen.
Se-omoară de frică, de frică nebună
Sie töten sich aus Angst, aus wahnsinniger Angst,
Aceleaşi cuvinte le spun toţi cu ură
Dieselben Worte sprechen sie alle voller Hass,
Vlad dispară din lumea în care
Dass Vlad aus der Welt verschwinden möge, in der
Nimic pentru el nu este prea mare
Nichts für ihn zu groß ist.
Nimic pentru el nu este prea mare
Nichts für ihn zu groß ist.
Un strigăt se-aude şi oastea păgână
Ein Schrei ertönt, und die heidnische Armee
Nu ştie de unde se-aude chemarea
Weiß nicht, woher der Ruf kommt.
În braţe începe simtă o teamă
In ihren Armen spüren sie eine Furcht,
Se luptă cu umbre ce nu ştiu ierte
Sie kämpfen mit Schatten, die keine Gnade kennen.
Nu iartă pe nimeni ce-aduce durerea
Sie vergeben niemandem, der Schmerz bringt,
Şi nicio privire nu vezi se-nchină
Und kein Blick zeigt, dass sie sich verneigen.
Sunt corturi în flăcări şi trupuri tăiate
Zelte stehen in Flammen, und Körper sind zerstückelt,
Şi iar se aude cel strigăt din vreme
Und wieder ertönt jener Schrei aus alter Zeit.





Авторы: Aurelian Dinca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.