Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sfarsitul Fara Sfarsit
Das Ende ohne Ende
Trupul
întins
în
pământ
Der
ausgestreckte
Körper
in
der
Erde
Iată
că
nu
se
ridică
Siehe,
er
erhebt
sich
nicht
Aşa
cum
ştiau
toţi
de-atunci
Wie
alle
es
damals
wussten
Pentru
prima
oară
se-nchină
Zum
ersten
Mal
verneigen
sie
sich
Se-nchină
turci
şi
valahi
la
un
loc
Türken
und
Walachen
verneigen
sich
zusammen
În
faţa
lui
Vodă
acum
Vor
dem
Fürsten
jetzt
Şi
ochii
sunt
încă
deschişi
Und
die
Augen
sind
noch
offen
Şi
tristă-i
privirea
prin
fum
Und
traurig
ist
der
Blick
durch
den
Rauch
Cerul
e
negru
şi
plânge
cu
lacrimi
Der
Himmel
ist
schwarz
und
weint
mit
Tränen
La
fel
plâng
şi
ei
So
wie
sie
auch
weinen
Nimic
n-o
să
mai
fie
de
astăzi
la
fel
Nichts
wird
von
heute
an
mehr
dasselbe
sein
Trădarea-i
scrisă
cu
litere
mari
Der
Verrat
ist
mit
großen
Buchstaben
geschrieben
E
scrisă
cu
sânge
de
regi
buni
şi
tari
Er
ist
mit
dem
Blut
guter
und
starker
Könige
geschrieben
Şi
nici
o
secundă
nu
au
gândit
Und
keine
Sekunde
haben
sie
nachgedacht
Oştenii
ce-au
dat
vieţi
de
regi
pe
nimic
Die
Krieger,
die
das
Leben
von
Königen
für
nichts
gaben
Vândut-au
cu
Vodă
şi
ţara
prin
foc
Sie
verkauften
mit
dem
Fürsten
auch
das
Land
durchs
Feuer
Au
dat
şi
femei
și
copii
la
un
loc
Sie
gaben
auch
Frauen
und
Kinder
zusammen
Pământuri
muncite
de
mâini
de
român
Von
rumänischen
Händen
bearbeitete
Länder
Şi
ape
curate
ca
visul
dintâi
Und
reines
Wasser
wie
der
erste
Traum
Dar
Vlad
de
atunci
îi
veghează
de
sus
Aber
Vlad
wacht
seit
damals
von
oben
über
sie
Şi
bun
îi
învaţă
să
lupte
de-acum
Und
lehrt
sie
gut,
von
nun
an
zu
kämpfen
Chiar
dacă
el
nu
mai
este-n
război
Auch
wenn
er
nicht
mehr
im
Krieg
ist
Vârful
de
ţeapă
ce-omoară
din
hoţi
Die
Spitze
des
Pfahls,
die
Diebe
tötet
Din
Cer
se
aude
strigăt
de
moarte
Vom
Himmel
hört
man
einen
Todesschrei
Luptă,
române,
sabia
ţi-e
frate
Kämpfe,
Rumäne,
dein
Schwert
ist
dein
Bruder
Braţ
de
fier
ce
taie-n
carne
Ein
Arm
aus
Eisen,
der
ins
Fleisch
schneidet
Luptă,
valah,
cu
fruntea
spre
soare
Kämpfe,
Walache,
mit
der
Stirn
zur
Sonne
Nimeni
în
lume
n-are
scăpare
Niemand
auf
der
Welt
entkommt
Răul
e
lovit
şi
moare
Das
Böse
wird
getroffen
und
stirbt
Și,
ea,
Semilună-n
veci
n-o
să-nchine
Und
sie,
die
Mondsichel,
wird
niemals
Ţara
sub
săbii
şi
arcuri
păgâne
Das
Land
unter
heidnischen
Schwertern
und
Bögen
beugen
Vlad
veghează
dintre
umbre
Vlad
wacht
aus
den
Schatten
Vlad
veghează
dintre
umbre
Vlad
wacht
aus
den
Schatten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelian Dinca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.