Tsuyoshi Nagabuchi - Nishi-Shinjyuku No Oyaji No Uta - перевод текста песни на немецкий

Nishi-Shinjyuku No Oyaji No Uta - Tsuyoshi Nagabuchiперевод на немецкий




Nishi-Shinjyuku No Oyaji No Uta
Das Lied des alten Mannes aus Nishi-Shinjuku
続けざまに苦しそうなせきばらいをしてた
Er hustete ununterbrochen und angestrengt,
西新宿の飲み屋の親父が昨日死んだ
der alte Mann der Kneipe in Nishi-Shinjuku ist gestern gestorben.
「俺の命もそろそろかな」って
"Mein Leben ist wohl auch bald vorbei", sagte er,
吸っちゃいけねえ タバコふかし
rauchte eine Zigarette, die er nicht rauchen sollte,
「日本も今じゃクラゲになっちまった」と笑ってた
und lachte: "Japan ist jetzt auch zu einer Qualle geworden."
わりと寂しい葬式で春の光がやたら目をつきさしてた
Es war eine ziemlich trostlose Beerdigung, und das Frühlingslicht stach mir unangenehm in die Augen.
考えてみりゃ親父はいい時に死んだのかもしれねえ
Wenn ich darüber nachdenke, ist der alte Mann vielleicht zur rechten Zeit gestorben.
地響きがガンガンと工事現場にいきわたり
Das Grollen der Erde dröhnte über die Baustelle,
やがて親父の店にも新しいビルが建つという
und bald soll auch auf dem Grundstück des alten Mannes ein neues Gebäude errichtet werden.
銭にならねえ歌を唄ってた俺に
Zu mir, der ich Lieder sang, mit denen man kein Geld verdienen konnte,
親父はいつもしわがれ声で俺を怒鳴ってた
schrie der alte Mann immer mit krächzender Stimme.
錆ついた包丁研ぎ
Er schliff sein rostiges Messer,
とれたての鯛をさばき
zerlegte eine frisch gefangene Meerbrasse
「出世払いでいいからとっとと食え」って言ってた
und sagte: "Du kannst später zahlen, iss jetzt einfach."
「やるなら今しかねえ やるなら今しかねえ」
"Wenn nicht jetzt, wann dann? Wenn nicht jetzt, wann dann?"
66の親父の口癖は「やるなら今しかねえ」
Der Lieblingsspruch des 66-jährigen Mannes war: "Wenn nicht jetzt, wann dann?"
古いか新しいかなんてまぬけな者たちの言い草だった
Ob alt oder neu, das war nur das Gerede von Dummköpfen.
俺か俺じゃねえかで ただ命がけだった
Es ging nur darum, ob ich es bin oder nicht, es war eine Frage von Leben und Tod.
酒の飲めない俺に無理矢理とっくりかたむけて
Er zwang mich, der ich keinen Alkohol trinken konnte, einen Krug zu leeren,
「男なら髪の毛ぐらい短く切れよ」ってまた怒鳴った
und schrie mich wieder an: "Wenn du ein Mann bist, schneide dir wenigstens die Haare kurz!"
西新宿の飲み屋の親父に別れを告げて
Ich verabschiedete mich von dem alten Mann der Kneipe in Nishi-Shinjuku,
俺は通い慣れた路地をいつもよりゆっくり歩いてる
und gehe die vertraute Gasse entlang, langsamer als sonst.
すすけた畳屋の割れたガラスにうつっていた
Im zerbrochenen Fenster des schmuddeligen Tatami-Ladens spiegelte sich
暮らしにまみれた俺が一人うつっていた
mein vom Leben gezeichnetes Gesicht.
「やるなら今しかねえ やるなら今しかねえ」
"Wenn nicht jetzt, wann dann? Wenn nicht jetzt, wann dann?"
66の親父の口癖は「やるなら今しかねえ」
Der Lieblingsspruch des 66-jährigen Mannes war: "Wenn nicht jetzt, wann dann?"
「やるなら今しかねえ やるなら今しかねえ」
"Wenn nicht jetzt, wann dann? Wenn nicht jetzt, wann dann?"
66の親父の口癖は「やるなら今しかねえ」
Der Lieblingsspruch des 66-jährigen Mannes war: "Wenn nicht jetzt, wann dann?"
やるなら今しかねえ やるなら今しかねえ
Wenn nicht jetzt, wann dann? Wenn nicht jetzt, wann dann?
やるなら今しかねえ やるなら今しかねえ
Wenn nicht jetzt, wann dann? Wenn nicht jetzt, wann dann?
やるなら今しかねえ やるなら今しかねえ
Wenn nicht jetzt, wann dann? Wenn nicht jetzt, wann dann?
やるなら今しかねえ やるなら今しかねえ
Wenn nicht jetzt, wann dann? Wenn nicht jetzt, wann dann?
やるなら今しかねえ やるなら今しかねえ
Wenn nicht jetzt, wann dann? Wenn nicht jetzt, wann dann?
やるなら今しかねえ やるなら今しかねえ
Wenn nicht jetzt, wann dann? Wenn nicht jetzt, wann dann?
やるなら今しかねえ やるなら今しかねえ
Wenn nicht jetzt, wann dann? Wenn nicht jetzt, wann dann?
やるなら今しかねえ やるなら今しかねえ
Wenn nicht jetzt, wann dann? Wenn nicht jetzt, wann dann?





Авторы: Tsuyoshi Nagabuchi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.