TuneFusion - antydepresanty - перевод текста песни на немецкий

antydepresanty - TuneFusionперевод на немецкий




antydepresanty
Antidepressiva
Co by się stało, gdybym wziął antydepresanty?
Was würde passieren, wenn ich Antidepressiva nähme?
Czy świat byłby jaśniejszy, a ja bardziej otwarty?
Wäre die Welt heller und ich offener?
Czy odwaga by wzrosła, a smutek zniknął w cieniu?
Würde mein Mut wachsen und die Traurigkeit im Schatten verschwinden?
Czy może zostałbym sobą, lecz z innym spojrzeniem na ziemię?
Oder würde ich ich selbst bleiben, aber mit einem anderen Blick auf die Erde?
Codzienność jak labirynt, gdzie brak mi wyjścia
Der Alltag ist wie ein Labyrinth, in dem ich keinen Ausgang finde
Patrzę w lustro, widzę siebie, ale brak mi życia
Ich schaue in den Spiegel, sehe mich, aber mir fehlt das Leben
Chciałbym być śmiały, powiedzieć, co czuję
Ich würde gerne mutig sein, sagen, was ich fühle
Ale słowa grzęzną w gardle, jakby coś mnie krępuje
Aber die Worte bleiben mir im Hals stecken, als ob mich etwas fesselt
Słyszałem, że tabletki mogą zmienić myśli
Ich habe gehört, dass Tabletten die Gedanken verändern können
Że to jak deszcz w pustyni, gdy dusza wyschnięta krzyczy
Dass es wie Regen in der Wüste ist, wenn die ausgetrocknete Seele schreit
Ale czy to ja będę, gdy zmienię swój umysł?
Aber werde ich das sein, wenn ich meinen Geist verändere?
Czy ten śmiały człowiek to wciąż moja dusza w tym obrazie?
Ist dieser mutige Mensch immer noch meine Seele in diesem Bild?
Co by się stało, gdybym wziął antydepresanty?
Was würde passieren, wenn ich Antidepressiva nähme?
Czy świat byłby jaśniejszy, a ja bardziej otwarty?
Wäre die Welt heller und ich offener?
Czy odwaga by wzrosła, a smutek zniknął w cieniu?
Würde mein Mut wachsen und die Traurigkeit im Schatten verschwinden?
Czy może zostałbym sobą, lecz z innym spojrzeniem na ziemię?
Oder würde ich ich selbst bleiben, aber mit einem anderen Blick auf die Erde?
Marzę o rozmowach, gdzie słowa płyną swobodnie
Ich träume von Gesprächen, in denen die Worte frei fließen
O chwilach, gdzie odwaga nie znika tak nagle
Von Momenten, in denen der Mut nicht so plötzlich verschwindet
Czy chemia w mojej głowie mogłaby to zmienić
Könnte die Chemie in meinem Kopf das ändern?
Czy zbuduje mosty, czy wciąż będę się lękał cieni?
Wird sie Brücken bauen, oder werde ich mich weiterhin vor den Schatten fürchten?
Nie chcę ucieczki, chcę zrozumieć siebie
Ich will keine Flucht, ich will mich selbst verstehen
Chcę znaleźć równowagę między duszą a niebem
Ich will ein Gleichgewicht finden zwischen Seele und Himmel
Ale czasem myślę, że może to mi pomoże
Aber manchmal denke ich, dass es mir vielleicht helfen könnte
Że znajdę odwagę, by mówić, co w sercu leży na dnie
Dass ich den Mut finde, zu sagen, was tief in meinem Herzen liegt
Co by się stało, gdybym wziął antydepresanty?
Was würde passieren, wenn ich Antidepressiva nähme?
Czy świat byłby jaśniejszy, a ja bardziej otwarty?
Wäre die Welt heller und ich offener?
Czy odwaga by wzrosła, a smutek zniknął w cieniu?
Würde mein Mut wachsen und die Traurigkeit im Schatten verschwinden?
Czy może zostałbym sobą, lecz z innym spojrzeniem na ziemię?
Oder würde ich ich selbst bleiben, aber mit einem anderen Blick auf die Erde?
Czy to droga, której szukam, czy tylko złudzenie?
Ist das der Weg, den ich suche, oder nur eine Illusion?
Czy lepsza wersja mnie to ta z innym spojrzeniem?
Ist eine bessere Version von mir die mit einem anderen Blickwinkel?
Nie chcę stracić siebie, chcę tylko zrozumieć
Ich will mich nicht verlieren, ich will nur verstehen
Czy odwaga to chemia, czy coś, co mogę znaleźć sam w sobie?
Ist Mut Chemie, oder etwas, das ich in mir selbst finden kann?
Co by się stało, gdybym wziął antydepresanty?
Was würde passieren, wenn ich Antidepressiva nähme?
Czy ból by ustąpił, a strach zniknął jak fanty?
Würde der Schmerz nachlassen und die Angst wie Tand verschwinden?
Nie wiem, co wybrać, bo boję się zmiany
Ich weiß nicht, was ich wählen soll, weil ich Angst vor Veränderung habe
Ale gdzieś w środku marzę, by być sobą i bardziej odważny
Aber irgendwo tief im Inneren träume ich davon, ich selbst und mutiger zu sein.





Авторы: Jan Kowalski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.