Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestem
nieśmiały,
choć
w
sercu
płonie
ogień
Ich
bin
schüchtern,
obwohl
in
meinem
Herzen
ein
Feuer
brennt.
Słowa
w
gardle
grzęzną,
kiedy
chcę
iść
drogą
Die
Worte
bleiben
mir
im
Hals
stecken,
wenn
ich
meinen
Weg
gehen
will.
Chciałbym
mówić
więcej,
ale
cisza
mnie
ogarnia
Ich
würde
gerne
mehr
sagen,
aber
die
Stille
umfängt
mich.
Nieśmiały
– taki
jestem,
choć
to
ciągła
walka
Schüchtern
– so
bin
ich,
obwohl
es
ein
ständiger
Kampf
ist.
Patrzę
na
świat
zza
cienia,
gdzie
chowam
się
w
milczeniu
Ich
betrachte
die
Welt
aus
dem
Schatten,
wo
ich
mich
im
Schweigen
verstecke.
Marzę
o
rozmowach,
co
rozświetlają
ciemność
Ich
träume
von
Gesprächen,
die
die
Dunkelheit
erhellen.
Każdy
krok
to
dla
mnie
skok
przez
własne
lęki
Jeder
Schritt
ist
für
mich
ein
Sprung
über
meine
eigenen
Ängste.
Każda
próba
wyjścia
to
jak
gra
w
cienkiej
pętli
Jeder
Versuch,
herauszutreten,
ist
wie
ein
Spiel
in
einer
dünnen
Schlinge.
Widzę
innych,
jak
śmiało
idą
przez
życie
Ich
sehe
andere,
wie
sie
mutig
durchs
Leben
gehen.
Zastanawiam
się,
czy
ja
kiedyś
też
to
uchwycę
Ich
frage
mich,
ob
ich
das
auch
jemals
schaffen
werde.
Nie
jestem
obojętny,
tylko
zamknięty
w
sobie
Ich
bin
nicht
gleichgültig,
nur
in
mir
selbst
verschlossen.
Ale
gdzieś
w
głębi
duszy
pragnę,
by
ktoś
mnie
dostrzegł
Aber
irgendwo
tief
in
meiner
Seele
sehne
ich
mich
danach,
dass
mich
jemand
bemerkt.
Jestem
nieśmiały,
choć
w
sercu
płonie
ogień
Ich
bin
schüchtern,
obwohl
in
meinem
Herzen
ein
Feuer
brennt.
Słowa
w
gardle
grzęzną,
kiedy
chcę
iść
drogą
Die
Worte
bleiben
mir
im
Hals
stecken,
wenn
ich
meinen
Weg
gehen
will.
Chciałbym
mówić
więcej,
ale
cisza
mnie
ogarnia
Ich
würde
gerne
mehr
sagen,
aber
die
Stille
umfängt
mich.
Nieśmiały
– taki
jestem,
choć
to
ciągła
walka
Schüchtern
– so
bin
ich,
obwohl
es
ein
ständiger
Kampf
ist.
Czasem
słyszę,
że
trzeba
wyjść
ze
swojej
strefy
Manchmal
höre
ich,
dass
man
seine
Komfortzone
verlassen
muss.
Ale
nie
jest
łatwo,
gdy
myśli
cię
więzią
w
defensywie
Aber
es
ist
nicht
leicht,
wenn
die
Gedanken
dich
in
der
Defensive
gefangen
halten.
Każda
próba
to
jak
walka
z
samym
sobą
Jeder
Versuch
ist
wie
ein
Kampf
mit
mir
selbst.
Ale
wiem,
że
muszę,
by
znaleźć
własną
drogę
Aber
ich
weiß,
dass
ich
es
muss,
um
meinen
eigenen
Weg
zu
finden.
Chciałbym
być
otwarty,
śmiały,
pewny
siebie
Ich
wünschte,
ich
wäre
offen,
mutig,
selbstbewusst.
Ale
lęk
mnie
paraliżuje,
kiedy
świat
patrzy
w
przestrzeń
Aber
die
Angst
lähmt
mich,
wenn
die
Welt
in
den
Raum
blickt.
Nie
chcę,
by
cisza
była
moim
wiecznym
towarzyszem
Ich
will
nicht,
dass
die
Stille
mein
ewiger
Begleiter
ist.
Chcę
krzyczeć,
chcę
żyć,
chcę
mówić,
co
w
sercu
pisze
Ich
will
schreien,
ich
will
leben,
ich
will
sagen,
was
mein
Herz
schreibt.
Jestem
nieśmiały,
choć
w
sercu
płonie
ogień
Ich
bin
schüchtern,
obwohl
in
meinem
Herzen
ein
Feuer
brennt.
Słowa
w
gardle
grzęzną,
kiedy
chcę
iść
drogą
Die
Worte
bleiben
mir
im
Hals
stecken,
wenn
ich
meinen
Weg
gehen
will.
Chciałbym
mówić
więcej,
ale
cisza
mnie
ogarnia
Ich
würde
gerne
mehr
sagen,
aber
die
Stille
umfängt
mich.
Nieśmiały
– taki
jestem,
choć
to
ciągła
walka
Schüchtern
– so
bin
ich,
obwohl
es
ein
ständiger
Kampf
ist.
Ale
w
każdej
walce
rodzi
się
siła
Aber
in
jedem
Kampf
wird
Stärke
geboren.
Każdy
krok
naprzód
to
wygrana,
choćby
chwila
Jeder
Schritt
nach
vorn
ist
ein
Sieg,
und
sei
er
noch
so
klein.
Nieśmiałość
to
nie
słabość,
to
część
mnie
samego
Schüchternheit
ist
keine
Schwäche,
sie
ist
ein
Teil
von
mir.
A
każdy,
kto
walczy,
wie,
jak
cenne
jest
to
zwycięstwo
Und
jeder,
der
kämpft,
weiß,
wie
wertvoll
dieser
Sieg
ist.
Ale
w
każdej
walce
rodzi
się
siła
Aber
in
jedem
Kampf
wird
Stärke
geboren.
Każdy
krok
naprzód
to
wygrana,
choćby
chwila
Jeder
Schritt
nach
vorn
ist
ein
Sieg,
und
sei
er
noch
so
klein.
Nieśmiałość
to
nie
słabość,
to
część
mnie
samego
Schüchternheit
ist
keine
Schwäche,
sie
ist
ein
Teil
von
mir.
A
każdy,
kto
walczy,
wie,
jak
cenne
jest
to
zwycięstwo
Und
jeder,
der
kämpft,
weiß,
wie
wertvoll
dieser
Sieg
ist.
Jestem
nieśmiały,
ale
idę
małymi
krokami
Ich
bin
schüchtern,
aber
ich
gehe
in
kleinen
Schritten
voran.
Bo
wiem,
że
w
głębi
duszy
mam
siłę,
co
mnie
ocali
Denn
ich
weiß,
dass
ich
tief
in
meiner
Seele
die
Kraft
habe,
die
mich
retten
wird.
Może
kiedyś
cisza
odejdzie
w
zapomnienie
Vielleicht
wird
die
Stille
eines
Tages
der
Vergangenheit
angehören.
A
dziś
walczę
o
siebie,
o
własne
istnienie
Und
heute
kämpfe
ich
für
mich,
für
meine
eigene
Existenz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Kowalski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.