TuneFusion - prawdziwa miłość - перевод текста песни на немецкий

prawdziwa miłość - TuneFusionперевод на немецкий




prawdziwa miłość
Wahre Liebe
Nie zależy mi na chwilach, które gasną jak płomień
Ich brauche keine Momente, die wie eine Flamme vergehen.
Chcę miłości, co trwa, jak w sercu zapisany poemat
Ich will eine Liebe, die andauert, wie ein ins Herz geschriebenes Gedicht.
Romantyczne spacery, wspólne podróże w dal
Romantische Spaziergänge, gemeinsame Reisen in die Ferne.
Być przy Tobie w każdej chwili, gdy świat się wali w nas
Bei dir sein, in jedem Augenblick, wenn die Welt um uns zusammenbricht.
Nie szukam namiętności, co spłonie jak iskra
Ich suche keine Leidenschaft, die wie ein Funke verbrennt.
Szukam ciepła, które w zimie ogrzewa jak bliska
Ich suche Wärme, die im Winter wärmt, wie etwas Vertrautes.
Chciałbym razem z Tobą patrzeć na zachody
Ich möchte mit dir zusammen Sonnenuntergänge betrachten.
Czuć, jak w Twojej obecności każdy problem blednie
Spüren, wie in deiner Gegenwart jedes Problem verblasst.
Marzę o spacerach, gdy nocą świat milknie
Ich träume von Spaziergängen, wenn die Welt nachts verstummt.
Gdy trzymasz moją dłoń, a w sercu wszystko znika
Wenn du meine Hand hältst und alles in meinem Herzen verschwindet.
Podróże w nieznane, gdzie czas traci znaczenie
Reisen ins Unbekannte, wo die Zeit ihre Bedeutung verliert.
I wzajemne wsparcie, gdy życie rzuca wyzwania w naszą przestrzeń
Und gegenseitige Unterstützung, wenn das Leben uns Herausforderungen in den Weg legt.
Nie zależy mi na chwilach, które gasną jak płomień
Ich brauche keine Momente, die wie eine Flamme vergehen.
Chcę miłości, co trwa, jak w sercu zapisany poemat
Ich will eine Liebe, die andauert, wie ein ins Herz geschriebenes Gedicht.
Romantyczne spacery, wspólne podróże w dal
Romantische Spaziergänge, gemeinsame Reisen in die Ferne.
Być przy Tobie w każdej chwili, gdy świat się wali w nas
Bei dir sein, in jedem Augenblick, wenn die Welt um uns zusammenbricht.
Chciałbym budzić się obok, patrzeć w Twoje oczy
Ich möchte neben dir aufwachen, in deine Augen schauen.
Czuć, jak każda chwila w naszej obecności się toczy
Spüren, wie jeder Moment in unserer Gegenwart vergeht.
Nie chodzi o gesty, które znikają nad ranem
Es geht nicht um Gesten, die am Morgen verschwinden.
Chodzi o wspólne życie, pełne ciepła i zaufania
Es geht um ein gemeinsames Leben, voller Wärme und Vertrauen.
Być Twoją podporą, gdy świat kruszy się wokół
Dein Halt sein, wenn die Welt um dich herum zerbricht.
I wiedzieć, że Ty będziesz, gdy ja zgubię kroków
Und wissen, dass du da sein wirst, wenn ich den Schritt verliere.
Nie pragnę tylko bliskości, pragnę duszy więzi
Ich sehne mich nicht nur nach Nähe, ich sehne mich nach einer Seelenverbindung.
Miłości, co jak drzewo korzeniami nas połączy
Eine Liebe, die uns wie ein Baum mit seinen Wurzeln verbindet.
Nie zależy mi na chwilach, które gasną jak płomień
Ich brauche keine Momente, die wie eine Flamme vergehen.
Chcę miłości, co trwa, jak w sercu zapisany poemat
Ich will eine Liebe, die andauert, wie ein ins Herz geschriebenes Gedicht.
Romantyczne spacery, wspólne podróże w dal
Romantische Spaziergänge, gemeinsame Reisen in die Ferne.
Być przy Tobie w każdej chwili, gdy świat się wali w nas
Bei dir sein, in jedem Augenblick, wenn die Welt um uns zusammenbricht.
Miłość to nie słowa, to gesty, co pozostają
Liebe ist nicht nur Worte, es sind Gesten, die bleiben.
To wspólne chwile, co w pamięci zapis zostawiają
Es sind gemeinsame Momente, die eine Spur in der Erinnerung hinterlassen.
To spojrzenia, które mówią więcej niż setki zdań
Es sind Blicke, die mehr sagen als hunderte von Sätzen.
To uczucie, które rośnie, choć świat przeciw nam
Es ist ein Gefühl, das wächst, obwohl die Welt gegen uns ist.
Nie zależy mi na krótkiej chwili, co zgaśnie
Ich brauche keinen kurzen Moment, der vergeht.
Chcę miłości, która będzie jak świt nad miastem
Ich will eine Liebe, die wie die Morgendämmerung über der Stadt ist.
Romantyczne spacery, śmiech w podróżach wspólnych
Romantische Spaziergänge, Lachen auf gemeinsamen Reisen.
Wsparcie w każdej chwili, gdy życie nas rozczuli
Unterstützung in jedem Moment, wenn das Leben uns zu Tränen rührt.





Авторы: Jan Kowalski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.