TuneFusion - strach przed samotnością - перевод текста песни на немецкий

strach przed samotnością - TuneFusionперевод на немецкий




strach przed samotnością
Angst vor der Einsamkeit
Boję się śmierci w samotności
Ich fürchte mich vor dem Tod in Einsamkeit
Ciszy, co zabiera wszystkie emocje
Vor der Stille, die alle Emotionen raubt
Patrzę w lustro, widzę swoje odbicie
Ich schaue in den Spiegel, sehe mein Spiegelbild
Czy ktoś będzie pamiętał, gdy zniknę na chwilę?
Wird sich jemand erinnern, wenn ich für einen Moment verschwinde?
Nocą myśli mnie ścigają, jak wilki w ciemności
Nachts jagen mich Gedanken, wie Wölfe in der Dunkelheit
Każda chwila samotna, jakby brakowało miłości
Jeder einsame Augenblick, als ob mir Liebe fehlt
Nie chcę odchodzić bez śladu, jak kropla w deszczu
Ich will nicht spurlos vergehen, wie ein Tropfen im Regen
Czy ktoś zapłacze, czy cisza będzie moim wiecznym wierszem?
Wird jemand weinen, oder wird die Stille mein ewiges Gedicht sein?
Chciałbym kogoś, kto trzyma za rękę, gdy siły brak
Ich wünschte, es gäbe jemanden, der meine Hand hält, wenn mir die Kraft fehlt
Kogoś, kto powie: "Nie bój się, jestem tu obok, brat."
Jemanden, der sagt: "Hab keine Angst, ich bin hier bei dir, mein Freund."
Ale czas mija, a pustka rośnie jak cień
Aber die Zeit vergeht, und die Leere wächst wie ein Schatten
Zostawiając mnie z pytaniem: czy odejdę jak sen?
Und lässt mich mit der Frage zurück: Werde ich vergehen wie ein Traum?
Boję się śmierci w samotności
Ich fürchte mich vor dem Tod in Einsamkeit
Ciszy, co zabiera wszystkie emocje
Vor der Stille, die alle Emotionen raubt
Patrzę w lustro, widzę swoje odbicie
Ich schaue in den Spiegel, sehe mein Spiegelbild
Czy ktoś będzie pamiętał, gdy zniknę na chwilę?
Wird sich jemand erinnern, wenn ich für einen Moment verschwinde?
Słyszę zegar, jak bije w rytmie mojego serca
Ich höre die Uhr, wie sie im Rhythmus meines Herzens schlägt
Każde jego uderzenie przypomina mi o kresach
Jeder ihrer Schläge erinnert mich an das Ende
Nie chcę, by ostatnie chwile były puste i ciche
Ich will nicht, dass die letzten Augenblicke leer und still sind
Chcę zostawić coś po sobie, choćby mały ślad w życiu
Ich will etwas hinterlassen, und sei es nur eine kleine Spur im Leben, meine Liebste.
Czasem myślę, że to los, co igra ze mną bez końca
Manchmal denke ich, es ist das Schicksal, das endlos mit mir spielt
Czasem wierzę, że znajdę kogoś, kto ogrzeje to słońce
Manchmal glaube ich, dass ich jemanden finde, der diese Sonne erwärmt
Ale boję się, że zanim to się stanie
Aber ich habe Angst, dass, bevor das passiert
Zgaśnie moja gwiazda, zostawiając pustą przestrzeń na planie
Mein Stern erlischt und eine leere Fläche auf der Bühne hinterlässt
Boję się śmierci w samotności
Ich fürchte mich vor dem Tod in Einsamkeit
Ciszy, co zabiera wszystkie emocje
Vor der Stille, die alle Emotionen raubt
Patrzę w lustro, widzę swoje odbicie
Ich schaue in den Spiegel, sehe mein Spiegelbild
Czy ktoś będzie pamiętał, gdy zniknę na chwilę?
Wird sich jemand erinnern, wenn ich für einen Moment verschwinde?
Samotność to jak cień, co nie opuszcza mnie nigdy
Einsamkeit ist wie ein Schatten, der mich nie verlässt
Czuję jej ciężar, jak góry, co nie pozwalają być silnym
Ich spüre ihre Last, wie Berge, die mir nicht erlauben, stark zu sein
Marzę o głosie, który powie mi: "Jestem tu"
Ich träume von einer Stimme, die mir sagt: "Ich bin hier"
Ale strach wciąż mnie trzyma, wciągając w ciemność snu
Aber die Angst hält mich immer noch fest und zieht mich in die Dunkelheit des Traums
Boję się śmierci w samotności
Ich fürchte mich vor dem Tod in Einsamkeit
Nie chcę, by ostatnie chwile były w ciemności
Ich will nicht, dass die letzten Augenblicke in Dunkelheit sind
Czy ktoś mnie usłyszy? Czy ktoś mnie zapamięta?
Wird mich jemand hören? Wird sich jemand an mich erinnern?
Czy będę tylko wspomnieniem, co zgasło jak płomień świecy na wietrze?
Werde ich nur eine Erinnerung sein, die erloschen ist wie eine Kerzenflamme im Wind?





Авторы: Jan Kowalski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.