Woman - Tunngперевод на русский




Woman
Женщина
Woman
Женщина
Someone might read your body like a book
Кто-то может читать твоё тело как книгу
Kata was cared for
Кату берегли
Had a varied diet
Кормили разной пищей
And was buried wrapped tightly in cloth
И похоронили, плотно завернув в ткань
She didn't do much physical work
Она не трудилась в поле
One broken finger
Сломанный палец
A slightly curved spine
Слегка искривлённый позвоночник
It's none of our business
Нам не дано знать
What colour her eyes
Какого цвета были её глаза
But science says blue
Но наука говорит голубые
She made a hand sign for "I am sick"
Она сделала жест больна"
Her hands said "I am sick"
Её руки сказали больна"
And were understood
И их поняли
Limestone, room bull hissing, a goshawk's broken neck
Известняк, бык в комнате шипит, сломанная шея ястреба
We know it was boring, sometimes
Мы знаем, ей было скучно подчас
Call her darling
Зови её дорогая
Call her Kata, daughter, bog girl, body once blood
Зови Ката, дочь, болотная дева, тело, что было кровью
Believed in god or was made to
Верила в бога или её заставили
Corpse, our lady of the light shoe
Прах, наша леди в лёгком башмаке
Was made of me and made of you
Была из меня и из тебя соткана
But less electric, with less range to her food
Но меньше искры, скуднее стол
We know she had a hair pin in
Мы знаем, в волосах у неё была шпилька
When they laid her down
Когда её уложили
Took off her ring
Сняли кольцо
Made her one living sister
Велели живой сестре
Drop a coin in and sing
Бросить монетку и спеть
Viking mud
Вихрь грязи
Viking sarcasm
Вихрь сарказма
Viking stomach's rumbling
Вихрь урчащего живота
She knew the sound of a wasp a-coughing
Она знала звук осы, что кашляет
She knew the squealing wing beats of a giant metal bird
Знала визг крыльев огромной металлической птицы
And the bird was a gulp trunking husband
И птица была мужем, что глотает вино
Behaving in their little way, far away
Ведёт себя по-своему где-то далеко
Burning little places, little farms
Жжёт маленькие дома, хуторки
With little rivers and piglets
С речушками и поросятами
And a little leaking rowboat with rusting rivets
И дырявой лодчонкой с ржавыми заклёпками
She yearned to forgive him, the little shit
Она жаждала простить его, мелкого гада
Dying on his first little trip
Сгинувшего в первом же походе
We know he split her lip
Мы знаем он бил её по губам
We've seen his stone
Мы видели камень
It says Kata placed this stone in memory of her husband Eric
Написано: Ката поставила камень в память о муже Эрике
Who was a good young man killed in England
Он был добрым малым, убитым в Англии
It says, "Farewell Eric
Написано: "Прощай, Эрик
You joined the dead club in England"
Ты вступил в клуб мёртвых в Англии"
What's left or Eric is
От Эрика осталось
Five meters beneath the Lidl car park in Maldon, Essex
Пять метров под парковкой «Лидл» в Малдоне, Эссекс
You know, Eric!
Ну, Эрик же!
Eric wet-boots, Eric one-thumb, scared of his mum
Эрик мокрые сапоги, Эрик один палец, боялся мамашу
Eric sight-hound, silver coin where his rotted pocket was
Эрик зоркий, серебряная монета вместо сгнившего кармана
Eric thin-beard, black-tooth
Эрик жидкая бородёнка, чёрный зуб
Loved his little collection of coloured glass beads
Любил свою коллекцию цветных стекляшек
Gap root slack brute
Пень корявый, тупица
Practical map-reader, happy
Практичный, читал карты, счастливый
Loved insects, especially bees
Любил насекомых, особенно пчёл
And there's a worm feasting now
И сейчас червяк пирует
On what was once his knees
На том, что было его коленями
And Eric is into the river Chelmer
И Эрик в реку Челмер
Into the blackwater
В чёрные воды
Washed out to sea
Вымыт в море
Swallowed and pissed, a thousand times over
Проглочен и изрыгнут тысячу раз
Bits of Eric make up Jacob
Части Эрика стали Якобом
Who stands smoking a Benson
Что курит «Бенсон»
In the exact spot between Lidl and Kwik Fit
Точнехонько между «Лидл» и «Квик Фит»
Where Eric fell
Где пал Эрик
1300 Harpas ago
1300 арф назад
At the same exact moment
В тот же самый миг
As bits of Eric fall as rain
Как части Эрика падают дождём
On the kneeling archaeologist who gazes down at Kata
На коленопреклонённого археолога, что смотрит на Кату
In her limestone box
В её известняковом ящике
Reading the body like a book
Читая тело как книгу
Someone
Кто-то
Might read your body like a book
Может читать твоё тело как книгу
Unearthed, undead again
Извлечённую, вновь живую
What we know is Kata had little thoughts
Мы знаем, у Каты были маленькие мысли
All the time, then stopped
Всё время, потом перестала
Like us
Как мы
She made a hand sign
Она сделала жест
Asking us: "Let me rest"
Прося нас: "Дайте мне покой"
And she made it, and made it
И делала его, и делала
And alas
Но увы
We will not
Мы не позволим





Авторы: Michael Lewis Lindsay, Samuel Jonah Genders, Martin Bradley Smith, Ashley Bates, Rebecca Jacobs, Phil Winter, Max John Porter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.