TurtleFrogMan - Eight Hundred Dollar POS Chevy Chevette - перевод текста песни на немецкий

Eight Hundred Dollar POS Chevy Chevette - TurtleFrogManперевод на немецкий




Eight Hundred Dollar POS Chevy Chevette
Aachthundert Dollar Scheiß Chevy Chevette
I had just enough money for one tank of gas and no more
Ich hatte gerade genug Geld für eine Tankfüllung und nicht mehr
I was closing in quickly on Chattanooga Tennessee sorta
Ich näherte mich schnell Chattanooga, Tennessee, irgendwie
I could head my car north to my momma's house up in the heart of Illinois for sure
Ich konnte mein Auto sicher nach Norden zum Haus meiner Mama im Herzen von Illinois lenken
Or I could keep heading south to my daddy's house deep down in Flor'da
Oder ich konnte weiter nach Süden zum Haus meines Vaters tief unten in Florida fahren
I decided that south onto Florida I should keep going
Ich entschied, dass ich weiter nach Süden, nach Florida, fahren sollte
But my alternator quit on me ten miles south of Atlanta
Aber meine Lichtmaschine gab zehn Meilen südlich von Atlanta den Geist auf
I stopped at a gas station, begged them to let me keep my car in the back without towing
Ich hielt an einer Tankstelle an und bettelte sie an, mein Auto hinten stehen zu lassen, ohne es abzuschleppen
They charged me six cents a day, nothing's free and ya know there's no Santa
Sie berechneten mir sechs Cent pro Tag, nichts ist umsonst, und du weißt, es gibt keinen Weihnachtsmann
I was a wayward man-child, nearly twenty three years old
Ich war ein eigensinniges Mann-Kind, fast dreiundzwanzig Jahre alt
A drunken mess full of self loathing and loads of regret
Ein betrunkenes Wrack voller Selbsthass und viel Bedauern
Driving 'cross country from Denver to Tampa, more stupid than I was bold
Ich fuhr quer durchs Land von Denver nach Tampa, dümmer als ich mutig war
In an eight hundred dollar piece of shit Chevy Chevette
In einem achthundert Dollar teuren Scheiß-Chevy Chevette
I used the gas station pay phone to let my dad know I was coming
Ich benutzte das Münztelefon der Tankstelle, um meinem Vater mitzuteilen, dass ich komme
But My arrival in Florida might be a few days delayed
Aber meine Ankunft in Florida könnte sich um ein paar Tage verzögern
I assured my old man I had it under control, I'd abandon the car start thumbing
Ich versicherte meinem alten Herrn, dass ich es unter Kontrolle hätte, ich würde das Auto aufgeben und anfangen zu trampen
The extent of his son's stupidity had him dismayed
Das Ausmaß der Dummheit seines Sohnes bestürzte ihn
He said "I'll fly to Atlanta and pay for the new alternator
Er sagte: "Ich fliege nach Atlanta und bezahle die neue Lichtmaschine
I can get there tomorrow so till then you'll just have to hang tight
Ich kann morgen dort sein, also musst du bis dahin einfach durchhalten
I was relieved and I knew I deserved the admonishments I would get later
Ich war erleichtert und wusste, dass ich die Ermahnungen verdiente, die ich später bekommen würde
And I slept in the car holding a ball bat all night
Und ich schlief die ganze Nacht im Auto und hielt einen Baseballschläger
By the time my dad was twenty three he was an army vet, married with kids
Als mein Vater dreiundzwanzig war, war er ein Armeeveteran, verheiratet und mit Kindern
His son at the same age as low as one person could get
Sein Sohn war im gleichen Alter so tief gesunken, wie man nur sinken kann
No money or credit cards, totally broke, the last step before hitting the skids
Kein Geld oder Kreditkarten, total pleite, der letzte Schritt vor dem Absturz
In an eight hundred dollar piece of shit Chevy Chevette
In einem achthundert Dollar teuren Scheiß-Chevy Chevette
I heard a tap on the drivers side window and I raised up my ball bat
Ich hörte ein Klopfen an der Fahrerscheibe und hob meinen Baseballschläger
I rolled down the window and it was my father I spoke to
Ich kurbelte das Fenster herunter und es war mein Vater, mit dem ich sprach
He paid to repair the alternator and we drove back to Tampa after all that
Er bezahlte die Reparatur der Lichtmaschine und wir fuhren nach all dem zurück nach Tampa
I neglected to mention that the air conditioner was broke too
Ich vergaß zu erwähnen, dass die Klimaanlage auch kaputt war
I expected my dad would be furious and give me an earful
Ich erwartete, dass mein Vater wütend sein und mir die Leviten lesen würde
But He didn't breath an unkind word, he didn't mention the money
Aber er sagte kein unfreundliches Wort, er erwähnte das Geld nicht
He'd just had a heart attack so driving in a car with no air made us both a bit fearful
Er hatte gerade einen Herzinfarkt gehabt, also machte uns beide etwas Angst, in einem Auto ohne Klimaanlage zu fahren
But years later looked back on the whole thing and thought it was funny
Aber Jahre später blickte ich auf das Ganze zurück und fand es lustig
We drove from Atlanta to Tampa, windows down in the mid summer heat
Wir fuhren von Atlanta nach Tampa, Fenster runter in der Sommerhitze
It's a trip that I'll always remember, I'll never forget
Es ist eine Reise, die ich immer in Erinnerung behalten werde, ich werde sie nie vergessen
A father and son telling stories and laughing, snatching victory from the jaws of defeat
Ein Vater und ein Sohn, die sich Geschichten erzählen und lachen, die den Sieg aus den Klauen der Niederlage reißen
In an eight hundred dollar piece of shit Chevy Chevette
In einem achthundert Dollar teuren Scheiß-Chevy Chevette





Авторы: Bd Shap


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.