Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eight Hundred Dollar POS Chevy Chevette
Восемьсотдолларовое корыто Шевроле Шеветт
I
had
just
enough
money
for
one
tank
of
gas
and
no
more
У
меня
оставалось
денег
ровно
на
один
бак
бензина,
и
ни
цента
больше,
милая.
I
was
closing
in
quickly
on
Chattanooga
Tennessee
sorta
Я
быстро
приближался
к
Чаттануге,
штат
Теннесси,
вроде
как.
I
could
head
my
car
north
to
my
momma's
house
up
in
the
heart
of
Illinois
for
sure
Я
мог
бы
повернуть
на
север,
к
маме,
в
Иллинойс,
это
уж
точно.
Or
I
could
keep
heading
south
to
my
daddy's
house
deep
down
in
Flor'da
Или
мог
продолжать
ехать
на
юг,
к
отцу,
во
Флориду.
I
decided
that
south
onto
Florida
I
should
keep
going
Я
решил,
что
нужно
продолжать
путь
на
юг,
во
Флориду,
дорогая.
But
my
alternator
quit
on
me
ten
miles
south
of
Atlanta
Но
мой
генератор
накрылся
в
десяти
милях
к
югу
от
Атланты.
I
stopped
at
a
gas
station,
begged
them
to
let
me
keep
my
car
in
the
back
without
towing
Я
остановился
на
заправке,
умолял
их
оставить
машину
на
заднем
дворе,
не
эвакуировать.
They
charged
me
six
cents
a
day,
nothing's
free
and
ya
know
there's
no
Santa
Они
брали
с
меня
шесть
центов
в
день,
ничего
бесплатного
не
бывает,
и
Санты,
сама
знаешь,
не
существует.
I
was
a
wayward
man-child,
nearly
twenty
three
years
old
Я
был
безрассудным
юнцом,
почти
двадцати
трёх
лет
от
роду.
A
drunken
mess
full
of
self
loathing
and
loads
of
regret
Пьяным
идиотом,
полным
ненависти
к
себе
и
кучей
сожалений.
Driving
'cross
country
from
Denver
to
Tampa,
more
stupid
than
I
was
bold
Я
ехал
через
всю
страну,
из
Денвера
в
Тампу,
глупый,
даже
не
смелый.
In
an
eight
hundred
dollar
piece
of
shit
Chevy
Chevette
В
восьмисотдолларовом
корыте
Шевроле
Шеветт.
I
used
the
gas
station
pay
phone
to
let
my
dad
know
I
was
coming
Я
позвонил
отцу
с
таксофона
на
заправке
и
сказал,
что
еду
к
нему.
But
My
arrival
in
Florida
might
be
a
few
days
delayed
Но
мое
прибытие
во
Флориду
может
немного
задержаться.
I
assured
my
old
man
I
had
it
under
control,
I'd
abandon
the
car
start
thumbing
Я
заверил
старика,
что
всё
под
контролем,
брошу
машину
и
поеду
автостопом.
The
extent
of
his
son's
stupidity
had
him
dismayed
Степень
глупости
его
сына
повергла
его
в
уныние.
He
said
"I'll
fly
to
Atlanta
and
pay
for
the
new
alternator
Он
сказал:
"Я
прилечу
в
Атланту
и
заплачу
за
новый
генератор.
I
can
get
there
tomorrow
so
till
then
you'll
just
have
to
hang
tight
Я
могу
быть
там
завтра,
так
что
до
тех
пор
тебе
придется
потерпеть.
I
was
relieved
and
I
knew
I
deserved
the
admonishments
I
would
get
later
Я
почувствовал
облегчение
и
знал,
что
заслужил
выговор,
который
получу
позже.
And
I
slept
in
the
car
holding
a
ball
bat
all
night
И
я
спал
в
машине,
всю
ночь
сжимая
в
руках
бейсбольную
биту.
By
the
time
my
dad
was
twenty
three
he
was
an
army
vet,
married
with
kids
К
двадцати
трём
годам
мой
отец
был
ветераном
армии,
женатым
и
с
детьми.
His
son
at
the
same
age
as
low
as
one
person
could
get
Его
сын
в
том
же
возрасте
был
на
самом
дне.
No
money
or
credit
cards,
totally
broke,
the
last
step
before
hitting
the
skids
Без
денег,
без
кредитных
карт,
совершенно
нищий,
последний
шаг
перед
тем,
как
скатиться
по
наклонной.
In
an
eight
hundred
dollar
piece
of
shit
Chevy
Chevette
В
восьмисотдолларовом
корыте
Шевроле
Шеветт.
I
heard
a
tap
on
the
drivers
side
window
and
I
raised
up
my
ball
bat
Я
услышал
стук
в
окно
со
стороны
водителя
и
поднял
биту.
I
rolled
down
the
window
and
it
was
my
father
I
spoke
to
Я
опустил
стекло,
и
это
был
мой
отец.
He
paid
to
repair
the
alternator
and
we
drove
back
to
Tampa
after
all
that
Он
заплатил
за
ремонт
генератора,
и
после
всего
этого
мы
поехали
обратно
в
Тампу.
I
neglected
to
mention
that
the
air
conditioner
was
broke
too
Я
забыл
упомянуть,
что
кондиционер
тоже
сломан.
I
expected
my
dad
would
be
furious
and
give
me
an
earful
Я
ожидал,
что
отец
будет
в
ярости
и
устроит
мне
взбучку.
But
He
didn't
breath
an
unkind
word,
he
didn't
mention
the
money
Но
он
не
сказал
ни
слова
упрека,
не
упомянул
о
деньгах.
He'd
just
had
a
heart
attack
so
driving
in
a
car
with
no
air
made
us
both
a
bit
fearful
У
него
только
что
случился
сердечный
приступ,
так
что
поездка
в
машине
без
кондиционера
нас
обоих
немного
пугала.
But
years
later
looked
back
on
the
whole
thing
and
thought
it
was
funny
Но
годы
спустя
мы
вспоминали
все
это
и
смеялись.
We
drove
from
Atlanta
to
Tampa,
windows
down
in
the
mid
summer
heat
Мы
ехали
из
Атланты
в
Тампу,
с
опущенными
окнами,
в
середине
лета,
в
страшную
жару.
It's
a
trip
that
I'll
always
remember,
I'll
never
forget
Это
путешествие,
которое
я
всегда
буду
помнить,
я
никогда
не
забуду
его.
A
father
and
son
telling
stories
and
laughing,
snatching
victory
from
the
jaws
of
defeat
Отец
и
сын
рассказывают
истории
и
смеются,
вырывая
победу
из
пасти
поражения.
In
an
eight
hundred
dollar
piece
of
shit
Chevy
Chevette
В
восьмисотдолларовом
корыте
Шевроле
Шеветт.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bd Shap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.