Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Loved Her Beard
Ich liebte ihren Bart
Motel
rooms
are
unpleasant
places
Motelzimmer
sind
unangenehme
Orte
Especially
in
suicide
cases
Besonders
bei
Selbstmordfällen
I
asked
myself
was
my
life
worth
saving
Ich
fragte
mich,
ob
mein
Leben
es
wert
war,
gerettet
zu
werden
And
then
I
noticed
that
I
hadn't
been
shaving
Und
dann
bemerkte
ich,
dass
ich
mich
nicht
rasiert
hatte
Why
yes,
in
fact,
it
had
been
longer
than
three
days
since
my
face
was
last
sheered
Ja,
tatsächlich,
es
war
länger
als
drei
Tage
her,
seit
mein
Gesicht
zuletzt
geschoren
wurde
And
I'd
become
rather
fond
of
that
beard
Und
ich
hatte
diesen
Bart
ziemlich
lieb
gewonnen
Well,
you
know
how
sometimes
something
compels
you
Nun,
du
weißt,
wie
manchmal
etwas
dich
so
sehr
zwingt
So
strongly
you
must
do
what
it
tells
you
dass
du
tun
musst,
was
es
dir
sagt
You
give
in
to
that
desperate
craving
Du
gibst
diesem
verzweifelten
Verlangen
nach
And
either
blow
yourself
away
or
stop
shaving
Und
entweder
bringst
du
dich
um
oder
hörst
auf,
dich
zu
rasieren
I
chose
the
latter
option
because
death
had
always
been
what
I
most
feared
Ich
wählte
die
letztere
Option,
weil
der
Tod
immer
das
war,
was
ich
am
meisten
fürchtete
And
besides,
I
was
fond
of
that
beard
Und
außerdem
mochte
ich
diesen
Bart
sehr
And
so
I'm
hunchbacked
on
the
balcony
leaning
Und
so
lehne
ich
mich
bucklig
auf
dem
Balkon
And
I'm
trying
to
decipher
the
meaning
Und
ich
versuche,
die
Bedeutung
zu
entziffern
Of
the
wanton
way
in
which
I
was
behaving
Der
mutwilligen
Art,
wie
ich
mich
benahm
And
the
choice
I
made
to
discontinue
shaving
Und
die
Entscheidung,
die
ich
traf,
mit
dem
Rasieren
aufzuhören
And
just
then,
on
the
balcony
adjoining
mine,
like
magic
she
appeared
Und
genau
dann,
auf
dem
Balkon
neben
meinem,
erschien
sie
wie
durch
Magie
And
I
could
tell
that
she
was
fond
of
my
beard
Und
ich
konnte
sehen,
dass
sie
meinen
Bart
mochte
We
volunteered
the
past
and
then
got
drunk
enough
to
talk
about
the
present
Wir
erzählten
uns
die
Vergangenheit
und
betranken
uns
dann
genug,
um
über
die
Gegenwart
zu
sprechen
I
reluctantly
confided
in
her
even
though
my
story
wasn't
pleasant
Ich
vertraute
ihr
widerwillig,
obwohl
meine
Geschichte
nicht
angenehm
war
She
rolled
up
both
her
pant
legs
and
I
saw
my
own
philosophy
mirrored
Sie
krempelte
beide
Hosenbeine
hoch
und
ich
sah
meine
eigene
Philosophie
gespiegelt
And
I
fell
hopelessly
in
love
with
her
beard
Und
ich
verliebte
mich
hoffnungslos
in
ihren
Bart
She
sprang
up
out
of
bed
like
a
rabbit
Sie
sprang
aus
dem
Bett
wie
ein
Kaninchen
And
she
gathered
up
her
things
out
of
habit
Und
sie
sammelte
ihre
Sachen
aus
Gewohnheit
zusammen
I
said,
"good
morning"
to
the
lady
who'd
quit
shaving
Ich
sagte:
"Guten
Morgen"
zu
der
Dame,
die
aufgehört
hatte,
sich
zu
rasieren
But
was
that
hello
or
goodbye
that
she
was
waving
Aber
war
das
Hallo
oder
Auf
Wiedersehen,
das
sie
winkte
Ah
hell,
its
doesn't
matter,
I'm
contented,
I
don't
care
which
way
I'm
steered
Ach
was,
es
ist
egal,
ich
bin
zufrieden,
es
ist
mir
egal,
in
welche
Richtung
ich
gelenkt
werde
Because
I'd
grown
rather
fond
of
that
beard
Weil
ich
diesen
Bart
ziemlich
lieb
gewonnen
hatte
Yes,
I'd
become
rather
fond
of
that
beard
Ja,
ich
hatte
diesen
Bart
ziemlich
lieb
gewonnen
And
will
remain
forever
fond
of
that
beard
Und
werde
diesen
Bart
für
immer
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bd Shap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.