TurtleFrogMan - Suicide Sunday - перевод текста песни на немецкий

Suicide Sunday - TurtleFrogManперевод на немецкий




Suicide Sunday
Selbstmord-Sonntag
I climbed up on a stool
Ich kletterte auf einen Hocker
Around my neck the rope wrapping
Um meinen Hals wickelte sich der Strick
I pushed the stool away for it was weight bearing
Ich stieß den Hocker weg, denn er trug mein Gewicht
I woke up in my drool
Ich wachte auf in meinem Sabber
On the couch I'd been napping
Auf der Couch, auf der ich eingenickt war
Football on the TV was blaring
Football im Fernsehen dröhnte
Someone knocking, Who is it?
Jemand klopft, wer ist da?
When I arose all my snacking
Als ich aufstand, fielen all meine Snacks
Flew off me in a cloud of junk food
In einer Wolke von Junkfood von mir ab
It was my girlfriend come to visit
Es war meine Freundin, die zu Besuch kam
But I sent that girl packing
Aber ich schickte das Mädchen weg
On Suicide Sunday, I prefer solitude
Am Selbstmord-Sonntag ziehe ich die Einsamkeit vor
Suicide Sunday
Selbstmord-Sonntag
I think it's common among us
Ich denke, es ist üblich unter uns
Its not my own personal quirk
Es ist nicht meine persönliche Macke
For the next day is Monday
Denn der nächste Tag ist Montag
And if the noose hasn't hung us
Und wenn die Schlinge uns nicht erhängt hat
We have to get dressed and go back to work
Müssen wir uns anziehen und zurück zur Arbeit gehen
My girlfriend was furious
Meine Freundin war wütend
She felt rejected apropos
Sie fühlte sich grundlos zurückgewiesen
She assumed she had an open invitation
Sie nahm an, sie hätte eine offene Einladung
When She calmed down, she was curious
Als sie sich beruhigte, war sie neugierig
So I quoted Henry D Thoreau
Also zitierte ich Henry D. Thoreau
"Most men live lives of quiet desperation"
"Die meisten Männer leben ein Leben in stiller Verzweiflung"
In our cubicles we all cloister
In unseren Kabinen klöstern wir alle
And To our bosses deferential
Und unseren Chefs gegenüber sind wir unterwürfig
As we suckle on the corporate teat
Während wir am Zitzen des Unternehmens nuckeln
The world used to be my oyster
Die Welt war früher meine Auster
I used to have so much potential
Ich hatte früher so viel Potenzial
And on Suicide Sunday, I must admit my defeat
Und am Selbstmord-Sonntag muss ich meine Niederlage eingestehen
Suicide Sunday
Selbstmord-Sonntag
I think it's common among us
Ich denke, es ist üblich unter uns
Its not my own personal quirk
Es ist nicht meine persönliche Macke
For the next day is Monday
Denn der nächste Tag ist Montag
And if the noose hasn't hung us
Und wenn die Schlinge uns nicht erhängt hat
We have to get dressed and go back to work
Müssen wir uns anziehen und zurück zur Arbeit gehen
Why do so many men seem to secretly hate their employment?
Warum scheinen so viele Männer ihre Arbeit insgeheim zu hassen?
XxIt pays them and feeds them like a hamster fed for running his wheel
XxSie bezahlt sie und ernährt sie wie einen Hamster, der dafür gefüttert wird, dass er sein Rad dreht
It pays us and feeds us and yet we spend so much energy griping
Sie bezahlt uns und ernährt uns und trotzdem verwenden wir so viel Energie darauf, uns zu beschweren
Our ancestors broke their backs in the hot sun with not a moment's enjoyment
Unsere Vorfahren haben sich in der heißen Sonne ohne einen Moment des Vergnügens den Rücken gebrochen
And I'm bitching about sitting in a comfortable chair, in an air conditioned cubicle typing?
Und ich beschwere mich darüber, in einem bequemen Stuhl in einer klimatisierten Kabine zu sitzen und zu tippen?
The girlfriend is my wife now
Meine Freundin ist jetzt meine Frau
Another company has employed me
Eine andere Firma hat mich angestellt
As they say what's not broke you don't fix
Wie man so schön sagt, was nicht kaputt ist, repariert man nicht
I'm content with my life now
Ich bin jetzt zufrieden mit meinem Leben
But on Sundays please avoid me
Aber an Sonntagen meide mich bitte
Cause You can't teach an old dog new tricks
Denn einem alten Hund kann man keine neuen Tricks beibringen
I drink a six pack and a bag of chips
Ich trinke ein Sixpack Bier und eine Tüte Chips
I dream that no one's gonna save me
Ich träume, dass mich niemand retten wird
As A rope around my neck's tightly noosed
Während ein Strick um meinen Hals fest zugezogen ist
Its on Sundays that I come to grips
An Sonntagen komme ich damit klar
I didn't use what god gave me
Ich habe nicht genutzt, was Gott mir gegeben hat
On Suicide Sundays, my pigeons come to roost
An Selbstmord-Sonntagen kehren meine Tauben zum Schlafen zurück
Suicide Sunday
Selbstmord-Sonntag
I think it's common among us
Ich denke, es ist üblich unter uns
Its not my own personal quirk
Es ist nicht meine persönliche Macke
For the next day is Monday
Denn der nächste Tag ist Montag
And if the noose hasn't hung us
Und wenn die Schlinge uns nicht erhängt hat
We have to get dressed and go back to work
Müssen wir uns anziehen und zurück zur Arbeit gehen





Авторы: Bd Shap


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.