Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suicide Sunday
Selbstmord-Sonntag
I
climbed
up
on
a
stool
Ich
kletterte
auf
einen
Hocker
Around
my
neck
the
rope
wrapping
Um
meinen
Hals
wickelte
sich
der
Strick
I
pushed
the
stool
away
for
it
was
weight
bearing
Ich
stieß
den
Hocker
weg,
denn
er
trug
mein
Gewicht
I
woke
up
in
my
drool
Ich
wachte
auf
in
meinem
Sabber
On
the
couch
I'd
been
napping
Auf
der
Couch,
auf
der
ich
eingenickt
war
Football
on
the
TV
was
blaring
Football
im
Fernsehen
dröhnte
Someone
knocking,
Who
is
it?
Jemand
klopft,
wer
ist
da?
When
I
arose
all
my
snacking
Als
ich
aufstand,
fielen
all
meine
Snacks
Flew
off
me
in
a
cloud
of
junk
food
In
einer
Wolke
von
Junkfood
von
mir
ab
It
was
my
girlfriend
come
to
visit
Es
war
meine
Freundin,
die
zu
Besuch
kam
But
I
sent
that
girl
packing
Aber
ich
schickte
das
Mädchen
weg
On
Suicide
Sunday,
I
prefer
solitude
Am
Selbstmord-Sonntag
ziehe
ich
die
Einsamkeit
vor
Suicide
Sunday
Selbstmord-Sonntag
I
think
it's
common
among
us
Ich
denke,
es
ist
üblich
unter
uns
Its
not
my
own
personal
quirk
Es
ist
nicht
meine
persönliche
Macke
For
the
next
day
is
Monday
Denn
der
nächste
Tag
ist
Montag
And
if
the
noose
hasn't
hung
us
Und
wenn
die
Schlinge
uns
nicht
erhängt
hat
We
have
to
get
dressed
and
go
back
to
work
Müssen
wir
uns
anziehen
und
zurück
zur
Arbeit
gehen
My
girlfriend
was
furious
Meine
Freundin
war
wütend
She
felt
rejected
apropos
Sie
fühlte
sich
grundlos
zurückgewiesen
She
assumed
she
had
an
open
invitation
Sie
nahm
an,
sie
hätte
eine
offene
Einladung
When
She
calmed
down,
she
was
curious
Als
sie
sich
beruhigte,
war
sie
neugierig
So
I
quoted
Henry
D
Thoreau
Also
zitierte
ich
Henry
D.
Thoreau
"Most
men
live
lives
of
quiet
desperation"
"Die
meisten
Männer
leben
ein
Leben
in
stiller
Verzweiflung"
In
our
cubicles
we
all
cloister
In
unseren
Kabinen
klöstern
wir
alle
And
To
our
bosses
deferential
Und
unseren
Chefs
gegenüber
sind
wir
unterwürfig
As
we
suckle
on
the
corporate
teat
Während
wir
am
Zitzen
des
Unternehmens
nuckeln
The
world
used
to
be
my
oyster
Die
Welt
war
früher
meine
Auster
I
used
to
have
so
much
potential
Ich
hatte
früher
so
viel
Potenzial
And
on
Suicide
Sunday,
I
must
admit
my
defeat
Und
am
Selbstmord-Sonntag
muss
ich
meine
Niederlage
eingestehen
Suicide
Sunday
Selbstmord-Sonntag
I
think
it's
common
among
us
Ich
denke,
es
ist
üblich
unter
uns
Its
not
my
own
personal
quirk
Es
ist
nicht
meine
persönliche
Macke
For
the
next
day
is
Monday
Denn
der
nächste
Tag
ist
Montag
And
if
the
noose
hasn't
hung
us
Und
wenn
die
Schlinge
uns
nicht
erhängt
hat
We
have
to
get
dressed
and
go
back
to
work
Müssen
wir
uns
anziehen
und
zurück
zur
Arbeit
gehen
Why
do
so
many
men
seem
to
secretly
hate
their
employment?
Warum
scheinen
so
viele
Männer
ihre
Arbeit
insgeheim
zu
hassen?
XxIt
pays
them
and
feeds
them
like
a
hamster
fed
for
running
his
wheel
XxSie
bezahlt
sie
und
ernährt
sie
wie
einen
Hamster,
der
dafür
gefüttert
wird,
dass
er
sein
Rad
dreht
It
pays
us
and
feeds
us
and
yet
we
spend
so
much
energy
griping
Sie
bezahlt
uns
und
ernährt
uns
und
trotzdem
verwenden
wir
so
viel
Energie
darauf,
uns
zu
beschweren
Our
ancestors
broke
their
backs
in
the
hot
sun
with
not
a
moment's
enjoyment
Unsere
Vorfahren
haben
sich
in
der
heißen
Sonne
ohne
einen
Moment
des
Vergnügens
den
Rücken
gebrochen
And
I'm
bitching
about
sitting
in
a
comfortable
chair,
in
an
air
conditioned
cubicle
typing?
Und
ich
beschwere
mich
darüber,
in
einem
bequemen
Stuhl
in
einer
klimatisierten
Kabine
zu
sitzen
und
zu
tippen?
The
girlfriend
is
my
wife
now
Meine
Freundin
ist
jetzt
meine
Frau
Another
company
has
employed
me
Eine
andere
Firma
hat
mich
angestellt
As
they
say
what's
not
broke
you
don't
fix
Wie
man
so
schön
sagt,
was
nicht
kaputt
ist,
repariert
man
nicht
I'm
content
with
my
life
now
Ich
bin
jetzt
zufrieden
mit
meinem
Leben
But
on
Sundays
please
avoid
me
Aber
an
Sonntagen
meide
mich
bitte
Cause
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks
Denn
einem
alten
Hund
kann
man
keine
neuen
Tricks
beibringen
I
drink
a
six
pack
and
a
bag
of
chips
Ich
trinke
ein
Sixpack
Bier
und
eine
Tüte
Chips
I
dream
that
no
one's
gonna
save
me
Ich
träume,
dass
mich
niemand
retten
wird
As
A
rope
around
my
neck's
tightly
noosed
Während
ein
Strick
um
meinen
Hals
fest
zugezogen
ist
Its
on
Sundays
that
I
come
to
grips
An
Sonntagen
komme
ich
damit
klar
I
didn't
use
what
god
gave
me
Ich
habe
nicht
genutzt,
was
Gott
mir
gegeben
hat
On
Suicide
Sundays,
my
pigeons
come
to
roost
An
Selbstmord-Sonntagen
kehren
meine
Tauben
zum
Schlafen
zurück
Suicide
Sunday
Selbstmord-Sonntag
I
think
it's
common
among
us
Ich
denke,
es
ist
üblich
unter
uns
Its
not
my
own
personal
quirk
Es
ist
nicht
meine
persönliche
Macke
For
the
next
day
is
Monday
Denn
der
nächste
Tag
ist
Montag
And
if
the
noose
hasn't
hung
us
Und
wenn
die
Schlinge
uns
nicht
erhängt
hat
We
have
to
get
dressed
and
go
back
to
work
Müssen
wir
uns
anziehen
und
zurück
zur
Arbeit
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bd Shap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.