TurtleFrogMan - The Accidental Overdose of Gladys Kravitz - перевод текста песни на немецкий

The Accidental Overdose of Gladys Kravitz - TurtleFrogManперевод на немецкий




The Accidental Overdose of Gladys Kravitz
Die versehentliche Überdosis von Gladys Kravitz
When my father passed on, I was sad but I never did weep
Als mein Vater starb, war ich traurig, aber ich habe nie geweint
He was in pain and his death was relief in disguise
Er hatte Schmerzen und sein Tod war eine Erleichterung
But I cried when we had to put our little dog Gladys to sleep
Aber ich weinte, als wir unsere kleine Hündin Gladys einschläfern lassen mussten
Because I am partly to blame for her recent demise
Weil ich teilweise Schuld an ihrem kürzlichen Ableben bin
We found in her in a shelter little bag of bones nobody wanted
Wir fanden sie in einem Tierheim, ein Häufchen Knochen, das niemand wollte
She was old for a dog and had quite a few bad allergies
Sie war alt für einen Hund und hatte einige schlimme Allergien
She didn't like affection and would run when with kindness confronted
Sie mochte keine Zuneigung und rannte weg, wenn man ihr mit Freundlichkeit begegnete
But she could eat her own weight up in every known flavor of cheese
Aber sie konnte ihr eigenes Gewicht in jeder bekannten Käsesorte fressen
She was just seven pounds but she ate like a ravenous bear
Sie wog nur sieben Pfund, aber sie fraß wie ein ausgehungerter Bär
When she was hungry she honked like a migrating goose
Wenn sie hungrig war, schnatterte sie wie eine ziehende Gans
When I think of that night, I put my head in my hands in despair
Wenn ich an diese Nacht denke, schlage ich die Hände über dem Kopf zusammen
I did something stupid for which there is no good excuse
Ich habe etwas Dummes getan, wofür es keine Entschuldigung gibt
She slept in our bed and her allergies made us frustrated
Sie schlief in unserem Bett und ihre Allergien frustrierten uns
She coughed and sneezed loudly in spite of her allergy pills
Sie hustete und nieste laut, trotz ihrer Allergiemedikamente
So we gave her a sedative but we were drunk and we miscalculated
Also gaben wir ihr ein Beruhigungsmittel, aber wir waren betrunken und haben uns verrechnet
The dosage and for a small dog, bad arithmetic kills
Die Dosierung, und für einen kleinen Hund ist schlechte Arithmetik tödlich
We must say goodbye now to our darling Gladys
Wir müssen uns jetzt von unserer geliebten Gladys verabschieden
On chunks of cheese no longer shall you gnaw
An Käsestücken wirst du nicht mehr nagen
From the moment we laid eyes on you, you had us
Vom ersten Moment an, als wir dich sahen, hattest du uns
In the center of your tiny doggie paw
In deiner kleinen Hundepfote
You had a scrunched up face like a dish rag someone squeezes
Du hattest ein zerknautschtes Gesicht wie ein Spüllappen, den jemand auswringt
Like Gladys Kravitz from the seventies sitcom Bewitched
Wie Gladys Kravitz aus der Siebziger-Jahre-Sitcom "Verliebt in eine Hexe"
Sometimes at night I think I hear your chortles and sneezes
Manchmal denke ich nachts, ich höre dein Glucksen und Niesen
Having known you these past months have been enriched
Dich in diesen letzten Monaten gekannt zu haben, war eine Bereicherung
Its three milligrams per pound, seven pounds that's roughly twenty
Es sind drei Milligramm pro Pfund, sieben Pfund, das sind ungefähr zwanzig
When you're drunk you get reckless and often incur nature's wrath
Wenn man betrunken ist, wird man leichtsinnig und zieht sich oft den Zorn der Natur zu
We gave her fifty which for a small pony is plenty
Wir gaben ihr fünfzig, was für ein kleines Pony reichlich ist
We poisoned our dog because we couldn't do basic math
Wir haben unseren Hund vergiftet, weil wir nicht rechnen konnten
She was so sick that night but seemed fine the next day, she was saved
Sie war so krank in dieser Nacht, aber am nächsten Tag schien es ihr gut zu gehen, sie war gerettet
But then she started to cough and her cough was persistent and deep
Aber dann begann sie zu husten, und ihr Husten war anhaltend und tief
All the vomiting stressed out her throat and her trachea caved
Das ganze Erbrechen belastete ihren Hals und ihre Luftröhre kollabierte
Which is a doggie death sentence and we had to put Gladys to sleep
Was für einen Hund das Todesurteil bedeutet, und wir mussten Gladys einschläfern lassen
We must say goodbye now to our darling Gladys
Wir müssen uns jetzt von unserer geliebten Gladys verabschieden
On chunks of cheese no longer shall you gnaw
An Käsestücken wirst du nicht mehr nagen
From the moment we laid eyes on you, you had us
Vom ersten Moment an, als wir dich sahen, hattest du uns
In the center of your tiny doggie paw
In deiner kleinen Hundepfote
You had a scrunched up face like a dish rag someone squeezes
Du hattest ein zerknautschtes Gesicht wie ein Spüllappen, den jemand auswringt
Like Gladys Kravitz, from the seventies sitcom Bewitched
Wie Gladys Kravitz aus der Siebziger-Jahre-Sitcom "Verliebt in eine Hexe"
Sometimes at night I think I hear your chortles and sneezes
Manchmal denke ich nachts, ich höre dein Glucksen und Niesen





Авторы: Bd Shap


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.