BLOODLINES - TVETHперевод на немецкий




BLOODLINES
BLOODLINES
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Мы повязаны кровью мошпита, то bloodlines
Wir sind durch das Blut des Moshpits verbunden, das sind Bloodlines
Сломанной ногой кричал: "Стой, ведь я больной"
Mit gebrochenem Bein schrie ich: "Halt, ich bin krank!"
Она едет ко мне, ночью будет painal
Du kommst zu mir, in der Nacht wird es schmerzhaft
И девятая волна стала девятибалльной
Und die neunte Welle wurde zu einer neun-Punkte-Welle
Чё ты так вцепился в этот майк? Лучше дай нам (отдавай)
Warum klammerst du dich so an dieses Mikrofon? Gib es uns lieber (her)
Отдай майк и его тайну
Gib das Mikrofon und sein Geheimnis ab
Все хотят туда, где лучи по-над пальмой
Alle wollen dorthin, wo die Strahlen über der Palme liegen
А я в монолите льда спал, жаль, но встал я
Ich aber schlief in einem Eismonolithen, schade, aber ich bin aufgewacht
Немного странно что, мои статы не шагают вертикально
Es ist etwas seltsam, dass meine Statistiken nicht vertikal steigen
Killah Capital кровосмешение жанров
Killah Capital eine Vermischung von Genres
Сегодня мы не ждём жандармов
Heute erwarten wir keine Gendarmen
На площадке жарко, и моё имя донор
Es ist heiß auf der Fläche, und mein Name ist Spender
Кому-то понадобится переливание крови
Jemand braucht eine Bluttransfusion
Не остановит на рукаве набитый номер
Eine aufgestickte Nummer am Ärmel wird mich nicht aufhalten
Клуб снесут эти потоки горького пота
Der Club wird von diesen Strömen bitteren Schweißes abgerissen werden
Нас тут двое, танцпол это поле боя
Wir sind zu zweit hier, die Tanzfläche ist ein Schlachtfeld
Где каждый сам за себя, дело общее, благое
Wo jeder für sich selbst kämpft, eine gemeinsame, gute Sache
Слова однообразны, минусы монотонны
Die Worte sind eintönig, die Beats monoton
Но мы выходим все из одной родословной
Aber wir alle stammen aus derselben Blutlinie
Мы повязаны кровью мошпита, то bloodlines
Wir sind durch das Blut des Moshpits verbunden, das sind Bloodlines
Сломанной ногой кричал: "Стой, ведь я больной"
Mit gebrochenem Bein schrie ich: "Halt, ich bin krank!"
Она едет ко мне, ночью будет painal
Du kommst zu mir, in der Nacht wird es schmerzhaft
И девятая волна стала девятибалльной
Und die neunte Welle wurde zu einer neun-Punkte-Welle
Чё ты так вцепился в этот майк? Лучше дай нам (отдавай)
Warum klammerst du dich so an dieses Mikrofon? Gib es uns lieber (her)
Отдай майк и его тайну
Gib das Mikrofon und sein Geheimnis ab
Все хотят туда, где лучи по-над пальмой
Alle wollen dorthin, wo die Strahlen über der Palme liegen
А я в монолите льда спал, жаль, но встал я
Ich aber schlief in einem Eismonolithen, schade, aber ich bin aufgewacht
Мои руки ждут этот клуб целиком брать
Meine Hände warten darauf, diesen Club ganz zu übernehmen
Пусть порвётся перепонка
Lass die Membran reißen
От тебя мне нужен подписанный кровью контракт
Ich brauche einen Vertrag, der mit Blut unterschrieben ist von dir
Мы не потерпим никакой брак
Wir dulden keine Mängel
Мои руки ждут этот клуб целиком брать
Meine Hände warten darauf, diesen Club ganz zu übernehmen
Пусть порвётся перепонка
Lass die Membran reißen
От тебя мне нужен подписанный кровью контракт
Ich brauche einen Vertrag, der mit Blut unterschrieben ist von dir
Главное, чтоб было громко
Hauptsache, es ist laut
Главное, чтоб было громко
Hauptsache, es ist laut
Главное, чтоб было громко
Hauptsache, es ist laut
Главное, чтоб было громко
Hauptsache, es ist laut
Главное, чтоб было громко
Hauptsache, es ist laut
Главное, чтоб было громко
Hauptsache, es ist laut
Главное, чтоб было громко
Hauptsache, es ist laut
Главное, чтоб было громко
Hauptsache, es ist laut
Главное, чтоб было громко
Hauptsache, es ist laut





Авторы: омельченко богдан, лысенко владислав, лукичев дмитрий


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.