BLOODLINES - TVETHперевод на немецкий
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Bloodlines
Мы
повязаны
кровью
мошпита,
то
bloodlines
Wir
sind
durch
das
Blut
des
Moshpits
verbunden,
das
sind
Bloodlines
Сломанной
ногой
кричал:
"Стой,
ведь
я
больной"
Mit
gebrochenem
Bein
schrie
ich:
"Halt,
ich
bin
krank!"
Она
едет
ко
мне,
ночью
будет
painal
Du
kommst
zu
mir,
in
der
Nacht
wird
es
schmerzhaft
И
девятая
волна
стала
девятибалльной
Und
die
neunte
Welle
wurde
zu
einer
neun-Punkte-Welle
Чё
ты
так
вцепился
в
этот
майк?
Лучше
дай
нам
(отдавай)
Warum
klammerst
du
dich
so
an
dieses
Mikrofon?
Gib
es
uns
lieber
(her)
Отдай
майк
и
его
тайну
Gib
das
Mikrofon
und
sein
Geheimnis
ab
Все
хотят
туда,
где
лучи
по-над
пальмой
Alle
wollen
dorthin,
wo
die
Strahlen
über
der
Palme
liegen
А
я
в
монолите
льда
спал,
жаль,
но
встал
я
Ich
aber
schlief
in
einem
Eismonolithen,
schade,
aber
ich
bin
aufgewacht
Немного
странно
что,
мои
статы
не
шагают
вертикально
Es
ist
etwas
seltsam,
dass
meine
Statistiken
nicht
vertikal
steigen
Killah
Capital
— кровосмешение
жанров
Killah
Capital
– eine
Vermischung
von
Genres
Сегодня
мы
не
ждём
жандармов
Heute
erwarten
wir
keine
Gendarmen
На
площадке
жарко,
и
моё
имя
донор
Es
ist
heiß
auf
der
Fläche,
und
mein
Name
ist
Spender
Кому-то
понадобится
переливание
крови
Jemand
braucht
eine
Bluttransfusion
Не
остановит
на
рукаве
набитый
номер
Eine
aufgestickte
Nummer
am
Ärmel
wird
mich
nicht
aufhalten
Клуб
снесут
эти
потоки
горького
пота
Der
Club
wird
von
diesen
Strömen
bitteren
Schweißes
abgerissen
werden
Нас
тут
двое,
танцпол
— это
поле
боя
Wir
sind
zu
zweit
hier,
die
Tanzfläche
ist
ein
Schlachtfeld
Где
каждый
сам
за
себя,
дело
общее,
благое
Wo
jeder
für
sich
selbst
kämpft,
eine
gemeinsame,
gute
Sache
Слова
однообразны,
минусы
монотонны
Die
Worte
sind
eintönig,
die
Beats
monoton
Но
мы
выходим
все
из
одной
родословной
Aber
wir
alle
stammen
aus
derselben
Blutlinie
Мы
повязаны
кровью
мошпита,
то
bloodlines
Wir
sind
durch
das
Blut
des
Moshpits
verbunden,
das
sind
Bloodlines
Сломанной
ногой
кричал:
"Стой,
ведь
я
больной"
Mit
gebrochenem
Bein
schrie
ich:
"Halt,
ich
bin
krank!"
Она
едет
ко
мне,
ночью
будет
painal
Du
kommst
zu
mir,
in
der
Nacht
wird
es
schmerzhaft
И
девятая
волна
стала
девятибалльной
Und
die
neunte
Welle
wurde
zu
einer
neun-Punkte-Welle
Чё
ты
так
вцепился
в
этот
майк?
Лучше
дай
нам
(отдавай)
Warum
klammerst
du
dich
so
an
dieses
Mikrofon?
Gib
es
uns
lieber
(her)
Отдай
майк
и
его
тайну
Gib
das
Mikrofon
und
sein
Geheimnis
ab
Все
хотят
туда,
где
лучи
по-над
пальмой
Alle
wollen
dorthin,
wo
die
Strahlen
über
der
Palme
liegen
А
я
в
монолите
льда
спал,
жаль,
но
встал
я
Ich
aber
schlief
in
einem
Eismonolithen,
schade,
aber
ich
bin
aufgewacht
Мои
руки
ждут
этот
клуб
целиком
брать
Meine
Hände
warten
darauf,
diesen
Club
ganz
zu
übernehmen
Пусть
порвётся
перепонка
Lass
die
Membran
reißen
От
тебя
мне
нужен
подписанный
кровью
контракт
Ich
brauche
einen
Vertrag,
der
mit
Blut
unterschrieben
ist
von
dir
Мы
не
потерпим
никакой
брак
Wir
dulden
keine
Mängel
Мои
руки
ждут
этот
клуб
целиком
брать
Meine
Hände
warten
darauf,
diesen
Club
ganz
zu
übernehmen
Пусть
порвётся
перепонка
Lass
die
Membran
reißen
От
тебя
мне
нужен
подписанный
кровью
контракт
Ich
brauche
einen
Vertrag,
der
mit
Blut
unterschrieben
ist
von
dir
Главное,
чтоб
было
громко
Hauptsache,
es
ist
laut
Главное,
чтоб
было
громко
Hauptsache,
es
ist
laut
Главное,
чтоб
было
громко
Hauptsache,
es
ist
laut
Главное,
чтоб
было
громко
Hauptsache,
es
ist
laut
Главное,
чтоб
было
громко
Hauptsache,
es
ist
laut
Главное,
чтоб
было
громко
Hauptsache,
es
ist
laut
Главное,
чтоб
было
громко
Hauptsache,
es
ist
laut
Главное,
чтоб
было
громко
Hauptsache,
es
ist
laut
Главное,
чтоб
было
громко
Hauptsache,
es
ist
laut
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.