Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By
the
age
of
15
in
2014
Im
Alter
von
15
Jahren,
2014,
I
was
rapping
to
my
phone,
listening
to
beats
rappte
ich
in
mein
Handy,
hörte
mir
Beats
an,
Recording
songs
on
SoundCloud
doing
"One
Takes"
nahm
Songs
auf
SoundCloud
auf,
in
"One
Takes",
And
if
I
messed
up,
I'ma
do
another
take
und
wenn
ich
mich
versprach,
machte
ich
einen
weiteren
Take.
Now
I'm
Raw
and
Authentic,
plus
I'm
Self-Made
Jetzt
bin
ich
roh
und
authentisch,
und
dazu
noch
Selfmade,
And
no
I'm
not
flexing
for
some
Views
or
Instagram
Likes
und
nein,
ich
gebe
nicht
an
für
ein
paar
Views
oder
Instagram
Likes,
And
screw
those
Retweets
and
all
the
Broads
you
got
und
scheiß
auf
die
Retweets
und
all
die
Bräute,
die
du
hast,
I
rather
build
an
Empire
wit'
a
Strong
Foundation
why?
ich
baue
lieber
ein
Imperium
mit
einem
starken
Fundament
auf,
warum?
Yeah,
'Cause
I
done
seen
the
other
side
Ja,
weil
ich
die
andere
Seite
gesehen
habe,
More
than
a
Lucid
Dream
in
my
Mind
and
my
Eyes,
ayy
mehr
als
einen
luziden
Traum
in
meinem
Geist
und
meinen
Augen,
ayy,
Since
the
Age
of
5,
I
was
looking
to
the
Sky
Stargazin'
while
the
planes
was
flying
by
seit
ich
5 Jahre
alt
war,
schaute
ich
zum
Himmel,
Sternenschau,
während
die
Flugzeuge
vorbeiflogen.
I
done
seen
the
other
side
Ich
habe
die
andere
Seite
gesehen,
More
than
a
Lucid
Dream
in
my
Mind
and
my
Eyes,
ayy
mehr
als
einen
luziden
Traum
in
meinem
Geist
und
meinen
Augen,
ayy,
Since
the
Age
of
5,
I
was
looking
to
the
Sky
Stargazin'
seit
ich
5 Jahre
alt
war,
schaute
ich
zum
Himmel,
Sternenschau.
Yeah,
I
was
so
innocent
in
a
sense
Ja,
ich
war
in
gewisser
Weise
so
unschuldig,
I
was
so
oblivious
to
the
World,
to
the
Good,
to
the
Bad
ich
war
so
ahnungslos
gegenüber
der
Welt,
dem
Guten,
dem
Bösen,
Heading
to
a
destination
that
I
never
witnessed
from
my
own
perspective
auf
dem
Weg
zu
einem
Ziel,
das
ich
nie
aus
meiner
eigenen
Perspektive
gesehen
hatte.
At
the
age
of
5,
I
started
off
in
a
Alternate
School
on
the
North
Side
Im
Alter
von
5 Jahren
begann
ich
in
einer
alternativen
Schule
auf
der
Nordseite,
Sugar
Creek,
Rain
Creek
Way
Sugar
Creek,
Rain
Creek
Way,
So
let
me
take
you
back
when
Summertime
was
really
Summertime
also
lass
mich
dich
zurückbringen,
als
der
Sommer
wirklich
Sommer
war,
Always
waking
up
at
9,
than
ate
a
bowl
of
cereal,
watched
some
Cartoons
wachte
immer
um
9 Uhr
auf,
aß
dann
eine
Schüssel
Müsli,
schaute
ein
paar
Cartoons,
Than
headed
straight
outside
und
ging
dann
direkt
nach
draußen.
We
was
told
to
be
back
before
we
saw
the
street
lights
Uns
wurde
gesagt,
wir
sollten
zurück
sein,
bevor
wir
die
Straßenlaternen
sahen.
'Cause
by
10
O'Clock,
they
was
out
there
bussin'
wit'
the
9
Denn
um
10
Uhr
abends
waren
sie
da
draußen
und
ballerten
mit
der
9,
Like
it's
4th
of
July,
but
I
wasn't
paying
mind
als
wäre
es
der
4.
Juli,
aber
ich
habe
nicht
darauf
geachtet,
I
was
too
busy
playing
Need
For
Speed
and
Halo
on
that
Xbox
ich
war
zu
beschäftigt
damit,
Need
For
Speed
und
Halo
auf
der
Xbox
zu
spielen,
Fell
Asleep,
woke
up,
than
I
did
it
on
Repeat
schlief
ein,
wachte
auf
und
wiederholte
es.
But
in
2 Double
O
8,
that's
when
life
would
change
forever
Aber
im
Jahr
2008,
da
sollte
sich
das
Leben
für
immer
verändern,
So,
I'ma
keep
it
short
and
sweet,
it
was
some
Fornication
also,
ich
halte
es
kurz
und
bündig,
es
gab
eine
Art
von
Unzucht,
So
my
parents
separated
by
the
age
of
9,
Divorced
at
the
of
10
also
trennten
sich
meine
Eltern,
als
ich
9 war,
und
ließen
sich
scheiden,
als
ich
10
war.
By
that
time,
I
was
mainly
on
my
momma
side
Zu
dieser
Zeit
war
ich
hauptsächlich
auf
der
Seite
meiner
Mutter,
I
know
we
moved
a
couple
times
before
we
settled
on
the
Westside
ich
weiß,
dass
wir
ein
paar
Mal
umgezogen
sind,
bevor
wir
uns
auf
der
Westseite
niederließen,
5th
Grade,
Pawtuckett
Elementary
5.
Klasse,
Pawtuckett
Elementary,
In
the
1st
half,
I
was
the
new
kid
on
the
block
in
2 Double
O
9 before
2010
in
der
ersten
Hälfte
war
ich
der
neue
Junge
im
Block,
2009,
vor
2010.
When
I
went
to
Middle
School,
than
I
was
bullied
by
the
cool
Als
ich
auf
die
Middle
School
ging,
wurde
ich
von
den
Coolen
gemobbt,
That
was
the
start
for
the
life
of
a
Misfit
das
war
der
Beginn
für
das
Leben
eines
Außenseiters.
I
tried
to
fit
in,
even
though
I
was
a
Outcast,
I
had
a
few
friends
Ich
versuchte,
mich
anzupassen,
obwohl
ich
ein
Ausgestoßener
war,
ich
hatte
ein
paar
Freunde,
Only
3,
we
was
moving
Nameless
with
the
Movement
nur
3,
wir
bewegten
uns
namenlos
mit
der
Bewegung,
Selling
Candy
making
Composition
Music
from
Orchestra
to
Freestylin'
verkauften
Süßigkeiten,
machten
Kompositionsmusik,
von
Orchester
bis
zu
Freestylin',
As
we
feel
into
a
New
Dimension,
Spazzin'
wit'
a
pencil
when
we
had
the
chance
als
wir
in
eine
neue
Dimension
fielen,
ausrasteten
mit
einem
Bleistift,
wenn
wir
die
Chance
hatten.
They
would
never
understand
the
circumstance
Sie
würden
die
Umstände
nie
verstehen,
Of
being
bullied
for
who
I
called
my
"Friends"
gemobbt
zu
werden
für
diejenigen,
die
ich
meine
"Freunde"
nannte.
We
was
lame
in
their
Eyes,
but
that
was
no
surprise
Wir
waren
lahm
in
ihren
Augen,
aber
das
war
keine
Überraschung,
Fast
Forward,
4 years
Later
I
was
in
the
10th
Grade
schneller
Vorlauf,
4 Jahre
später
war
ich
in
der
10.
Klasse,
Spanish
Class,
2nd
Block,
Stuck
inside
a
cycle
of
facing
Bullies
after
Bullies
Spanischunterricht,
2.
Block,
gefangen
in
einem
Kreislauf,
in
dem
ich
Mobber
um
Mobber
gegenüberstand,
It
was
2 inside
my
class
to
be
exact,
they
was
the
Hardy
Brothers
es
waren
genau
2 in
meiner
Klasse,
es
waren
die
Hardy-Brüder,
Causing
mayhem
anywhere
they
at
die
überall
Chaos
verursachten.
I
used
to
get
hit
or
slapped
and
laughed
at
for
being
quiet
on
that
map
Ich
wurde
geschlagen
oder
geklatscht
und
ausgelacht,
weil
ich
auf
dieser
Karte
ruhig
war,
But
at
that
point,
all
my
homies
was
scattered
crossed
the
map
aber
zu
diesem
Zeitpunkt
waren
alle
meine
Kumpels
über
die
Karte
verstreut.
So
I
was
moving
solo
mainly,
but
that
bull
crap
really
made
me
who
I
am
Also
bewegte
ich
mich
hauptsächlich
solo,
aber
dieser
Mist
hat
mich
wirklich
zu
dem
gemacht,
was
ich
bin,
That's
why
I
stepped
into
the
Art
of
Storytelling
deshalb
bin
ich
in
die
Kunst
des
Geschichtenerzählens
eingestiegen,
Like
I'm
under
Peer
Pressure
als
wäre
ich
unter
Gruppenzwang,
'Cause
when
you
stepped
into
the
Hallway,
it
was
only
Pure
Pressure
denn
wenn
du
den
Flur
betratst,
war
es
nur
purer
Druck,
Or
that
93
in
the
School
Court
Yard
oder
die
93
auf
dem
Schulhof,
They
was
serving
up
that
tree
like,
"hitta
what
you
need?"
sie
servierten
diesen
Baum
wie:
"Hitta,
was
brauchst
du?",
"You
can
get
the
G
now
or
at
the
park
at
3 after
school"
"Du
kannst
das
G
jetzt
bekommen
oder
im
Park
um
3 Uhr
nach
der
Schule."
But
I
would
never
pay
no
mind
and
mind
my
business,
kept
it
pushin'
Aber
ich
würde
nie
darauf
achten
und
mich
um
meine
Angelegenheiten
kümmern,
weitermachen.
'Cause
that
was
nothing
new
Weil
das
nichts
Neues
war,
Plus
I
knew
some
plugs
who
made
they
own
rules
außerdem
kannte
ich
ein
paar
Typen,
die
ihre
eigenen
Regeln
machten,
From
Skipping
Classes
to
Flickin'
Ashes
vom
Unterrichtsschwänzen
bis
zum
Aschenwegschnippen,
Or
jumping
hittas
who
want
the
action
oder
Hittas
zu
verprügeln,
die
Action
wollten,
Than
hit
the
cut
and
started
moving
like
they
casper
um
dann
abzuhauen
und
sich
zu
bewegen,
als
wären
sie
Casper,
Than
creep
up
on
you
like
the
11th
Grade
und
sich
dann
an
dich
heranschleichen,
wie
in
der
11.
Klasse.
I
used
to
be
up
on
the
Gram
scrolling
down
the
page
Ich
war
immer
auf
Instagram
und
scrollte
die
Seite
runter,
While
I
fantasize
on
this
smooth
thang,
Slim
Thick,
Brown
Skin
während
ich
von
diesem
sanften
Ding
fantasierte,
schlank,
dick,
braune
Haut.
But
I
knew
I
was
a
lame
with
10k
followers
Aber
ich
wusste,
dass
ich
ein
Langweiler
mit
10.000
Followern
war,
Only
thinking
'bout
some
fame
der
nur
an
Ruhm
dachte,
In
hope
that
I
could
bag
some
Broads
who
only
knew
my
name
in
der
Hoffnung,
dass
ich
ein
paar
Bräute
abbekommen
könnte,
die
nur
meinen
Namen
kannten.
I
was
16
wit'
kitty
on
my
mental
while
I
slay
these
verses
Ich
war
16,
mit
Muschis
in
meinem
Kopf,
während
ich
diese
Verse
zerlegte,
As
I'm
murkin'
instrumentals,
and
don't
forget
I
used
to
struggle
in
all
my
classes
als
ich
Instrumentals
zerstörte,
und
vergiss
nicht,
dass
ich
in
all
meinen
Klassen
zu
kämpfen
hatte,
But
in
mathematics,
I
was
Calculatin',
doing
more
than
adding
aber
in
Mathematik
rechnete
ich,
machte
mehr
als
nur
Addieren,
I
used
to
stare
at
the
pretty
girls
wit'
the
fat
booties,
so
Bodacious
ich
starrte
immer
die
hübschen
Mädchen
mit
den
dicken
Hintern
an,
so
aufreizend.
But
even
than
I
used
to
get
bullied
so
much
on
the
bus
Aber
selbst
dann
wurde
ich
im
Bus
so
oft
gemobbt,
From
the
A
to
the
P.M,
this
was
Ned
Declassified
Survival
Guide
vom
A
bis
zum
P.M.,
das
war
Neds
ultimativer
Schulwahnsinn,
To
the
end
of
the
12th
Grade
bis
zum
Ende
der
12.
Klasse.
One
of
the
youngest
in
my
class
Einer
der
Jüngsten
in
meiner
Klasse,
17,
Class
of
2016,
graduated
wit'
no
plans
but
CPCC
17,
Abschlussjahrgang
2016,
Abschluss
ohne
Pläne,
außer
CPCC,
I
was
gonna
go,
but
they
lost
my
Information
ich
wollte
hingehen,
aber
sie
haben
meine
Informationen
verloren.
Now
I
only
had
2 options,
it
was
go
to
work
or
move
that
work
Jetzt
hatte
ich
nur
noch
2 Optionen,
es
war,
arbeiten
zu
gehen
oder
diese
Arbeit
zu
bewegen,
Now
I'm
on
the
Job
thinking
how
can
I
build
a
Foundation
jetzt
bin
ich
auf
der
Arbeit
und
denke
darüber
nach,
wie
ich
ein
Fundament
aufbauen
kann,
Workin'
2 jobs
from
8 A.M
to
2 A.M
arbeite
2 Jobs
von
8 Uhr
morgens
bis
2 Uhr
morgens,
That
was
my
Dedication
as
I
pushed
this
Chevy
s10
1988
das
war
meine
Hingabe,
als
ich
diesen
Chevy
S10
1988
schob,
From
N.C
to
S.C,
I
was
movin'
so
consistent
yet
persistent
with
precision
von
N.C.
nach
S.C.,
ich
bewegte
mich
so
konsequent
und
doch
beharrlich
mit
Präzision,
Making
plays,
I
was
working
all
summer
everyday
as
I
tried
to
make
a
way
machte
Spielzüge,
ich
arbeitete
den
ganzen
Sommer
über
jeden
Tag,
als
ich
versuchte,
einen
Weg
zu
finden.
Now
Fast
Forward
3 years
Jetzt
schneller
Vorlauf,
3 Jahre,
Now
I'm
on
a
job
tryna
find
my
way
out
through
my
music
jetzt
bin
ich
auf
einem
Job
und
versuche,
meinen
Weg
durch
meine
Musik
zu
finden,
As
I
dip
into
my
passion
while
I'm
looking
to
the
Sky
während
ich
in
meine
Leidenschaft
eintauche,
während
ich
in
den
Himmel
schaue,
Asking
God
if
I'ma
make
it,
I
been
working
overtime
und
Gott
frage,
ob
ich
es
schaffen
werde,
ich
habe
Überstunden
gemacht,
And
always
stayed
patient
as
I
catch
myself
looking
to
the
Sky
und
bin
immer
geduldig
geblieben,
während
ich
mich
dabei
ertappe,
wie
ich
in
den
Himmel
schaue.
I
done
seen
the
other
side
Ich
habe
die
andere
Seite
gesehen,
More
than
a
Lucid
Dream
in
my
Mind
and
my
Eyes,
ayy
mehr
als
einen
luziden
Traum
in
meinem
Geist
und
meinen
Augen,
ayy,
Since
the
Age
of
5,
I
was
looking
to
the
Sky
Stargazin'
while
the
planes
was
flying
by
seit
ich
5 Jahre
alt
war,
schaute
ich
zum
Himmel,
Sternenschau,
während
die
Flugzeuge
vorbeiflogen.
I
done
seen
the
other
side
Ich
habe
die
andere
Seite
gesehen,
More
than
a
Lucid
Dream
in
my
Mind
and
my
Eyes,
ayy
mehr
als
einen
luziden
Traum
in
meinem
Geist
und
meinen
Augen,
ayy,
Since
the
Age
of
5,
I
was
looking
to
the
Sky
Stargazin'
seit
ich
5 Jahre
alt
war,
schaute
ich
zum
Himmel,
Sternenschau.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tywan Bell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.