Tête - À la faveur de l'automne - перевод текста песни на немецкий

À la faveur de l'automne - Têteперевод на немецкий




À la faveur de l'automne
Im Schutz des Herbstes
Posté devant la fenêtre, je guette
Am Fenster postiert, spähe ich
Les âmes esseulées
Nach einsamen Seelen
À la faveur de l'automne
Im Schutz des Herbstes
Posté devant la fenêtre je regrette
Am Fenster postiert, bereue ich
De n'y avoir songé
Dass ich nie daran dachte
Maintenant que tu abandonnes
Jetzt, da du mich verlässt
À la faveur de l'automne
Im Schutz des Herbstes
Revient cette douce mélancolie
Kehrt diese süße Melancholie zurück
Un, deux, trois, quatre
Eins, zwei, drei, vier
Un peu comme on fredonne de vieilles mélodies
Fast wie ein altes Lied, das man summt
Rivé devant le téléphone
Vor dem Telefon festgenagelt
J'attends que tu daignes m'appeler
Warte ich, dass du mich anrufst
Que tu te décides enfin
Dass du dich endlich entscheidest
Toi, tes allures de garçonne
Du, mit deinem burschikosen Charme
Rompiez un peu la monotonie
Unterbrichst die Monotonie
De mes journée, de mes nuits
Meiner Tage, meiner Nächte
À la faveur de l'automne
Im Schutz des Herbstes
Revient cette douce mélancolie
Kehrt diese süße Melancholie zurück
Un, deux, trois, quatre
Eins, zwei, drei, vier
Un peu comme on fredonne de vieilles mélodies
Fast wie ein altes Lied, das man summt
À la faveur de l'automne
Im Schutz des Herbstes
Tu redonnes à ma mélancolie
Gibst du meiner Melancholie
Ses couleurs de super-scopitone
Ihre Super-Scopitone-Farben zurück
À la faveur de l'automne
Im Schutz des Herbstes
À la faveur de l'automne
Im Schutz des Herbstes
À la faveur de l'automne
Im Schutz des Herbstes
Comment ai-je pu seulement être aussi bête?
Wie konnte ich nur so dumm sein?
On m'avait prévenu
Man hat mich gewarnt
Voici la vérité nue
Hier ist die nackte Wahrheit
Manquerait plus que le mauvais temps s'y mette
Jetzt fehlt nur noch das schlechte Wetter
Une goutte de pluie et j'aurais vraiment tout perdu
Ein Regentropfen und ich hätte wirklich alles verloren
À la faveur de l'automne
Im Schutz des Herbstes
Revient cette douce mélancolie
Kehrt diese süße Melancholie zurück
Un, deux, trois, quatre
Eins, zwei, drei, vier
Un peu comme on fredonne de vieilles mélodies
Fast wie ein altes Lied, das man summt
À la faveur de l'automne
Im Schutz des Herbstes
Tu redonnes à ma mélancolie
Gibst du meiner Melancholie
Ses couleurs de super-scopitone
Ihre Super-Scopitone-Farben zurück
À la faveur de l'automne
Im Schutz des Herbstes





Авторы: Mahmoud Niang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.