Текст и перевод песни UNISON SQUARE GARDEN - like coffeeのおまじない
like coffeeのおまじない
Like Coffee's Magic Spell
少年ラビット
おじぎがご丁寧
Young
rabbit,
you
bow
so
politely
なんて
夕焼けに僕の手を引いてrun
and
run
As
the
sun
sets,
you
take
my
hand
and
we
run
and
run
本当なんだよ
この目で見たんだ
It's
true,
I
saw
it
with
my
own
eyes
きっと君は信じないかもしれないけど
You
probably
won't
believe
me,
but
黄昏カフェテラス
座らされて
自慢気に彼が見せる
small
small
door
At
the
twilight
cafe
terrace,
he
sat
me
down
and
proudly
showed
me
a
small,
small
door
Knock-knockと叩かれて
出て来たのは
Knock-knock,
he
knocked,
and
out
came
君にそっくりな君
呪文の様に歌いだした
A
double
of
you,
and
she
sang
as
if
a
spell
Face
to
face恥ずかしがって
face
to
faceもどかしがって
Face
to
face,
I
was
shy,
face
to
face,
I
was
impatient
手と手が触れ合うもっとずっと前のシーン
Back
to
the
scene
where
our
hands
touched
for
the
first
time
Like
coffeeの偶然出会いと
ミルク・シロップで、恋が始まるかも
Like
the
chance
encounter
of
coffee,
with
milk
and
syrup,
love
might
begin
譜面を終えて
なんだかご機嫌
Having
finished
his
music,
he
was
in
a
good
mood
「だって後はゆっくり寝るだけだもの」と
He
said
"All
I
have
to
do
now
is
sleep,"
言って
なんだよ
ドアに帰った
And
saying
that,
he
returned
to
the
door
宙に浮かんだ言葉
僕をぐるぐる回る
The
words
hung
in
the
air,
swirling
around
me
思い出したのは
その瞬間
知ってたはずなのに
忘れてたよ
I
remembered
it
then,
that
moment
I
should
have
known
but
had
forgotten
スタートしてからの悩みや喜び
The
worries
and
joys
since
the
start
あまりに積み重なって
居たからほらね
振り返っても...
Had
piled
up
so
high,
that
even
looking
back...
Step
by
step夢とか追って
check
the
spell確かめ合って
Step
by
step,
chasing
our
dreams,
checking
the
spell
together
Almostだって
形あるものだけれど
Things
that
are
almost
have
form,
but
スタート地点に立ってる場面はどうやって作られたの
それはまるで...
big
bang!
How
was
the
starting
point
created?
It's
like...
the
big
bang!
ボーイ・ミーツ・ガールの第一章
その最初で
僕の世界に君が現れたこと
Boy
meets
girl,
Chapter
1,
and
at
the
beginning,
you
entered
my
world
理由は無いけどきっとそれが一番大事なことって
気づいたんだよ照れくさいけど
There's
no
reason,
but
I
know
it's
the
most
important
thing,
I've
realized
The
Rabbit
says
「そろそろ僕は」
The
Rabbit
says
「次の世界へ」
The
Rabbit
says,
"I
must
go,"
The
Rabbit
says,
"To
the
next
world"
The
Rabbit
says
「君はもう大丈夫だろう」
The
Rabbit
says,
"You'll
be
fine
now,"
「Like
coffeeの呪文でいつでもそこに出会えるよ、バイバイ」
"You
can
always
find
me
there
with
the
magic
spell
of
coffee,
bye-bye,"
そして僕は君の名前を呼んだ・・・今!
And
then
I
called
your
name...
now!
Face
to
face恥ずかしがって
face
to
faceもどかしがって
Face
to
face,
I
was
shy,
face
to
face,
I
was
impatient
手と手が触れ合うもっとずっと前のシーン
Back
to
the
scene
where
our
hands
touched
for
the
first
time
Like
coffeeの偶然出会いと
ミルク・シロップで、恋が始まるかも
Like
the
chance
encounter
of
coffee,
with
milk
and
syrup,
love
might
begin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 田淵 智也, 田淵 智也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.