Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ため息 shooting the MOON
Seufzer schießt den Mond
ハーレムの準備していつまで待ってんの?
Den
Harem
vorbereiten,
wie
lange
wartest
du
noch?
ご自慢の酒池と肉林は絶賛逃走中
Dein
gerühmter
Weinsee
und
Fleischwald
ist
auf
grandioser
Flucht.
あまつさえ鼻で笑う沙汰の影響で
Und
obendrein,
durch
den
Einfluss
des
Spotts,
über
den
du
die
Nase
rümpfst,
上手に0円のスマイルさえ呼び出せないの
in
you?
from
you?
kannst
du
nicht
mal
gekonnt
ein
Null-Yen-Lächeln
hervorrufen?
In
dir?
Von
dir?
Hey,
六拍子は三で割ったら二拍子
Hey,
ein
Sechsachteltakt
geteilt
durch
drei
ergibt
einen
Zweivierteltakt.
小学校ぐらいの僕がある日突然ひらめいちゃって
Das
kam
mir
eines
Tages
plötzlich
in
der
Grundschule
in
den
Sinn.
正解はどれだっていいんだって
だって人間はいっぱい
Es
ist
egal,
was
die
richtige
Antwort
ist,
denn
Menschen
gibt
es
viele.
たくさん、大勢、だらけ、ばっか、それだけいれば誰かがやってくれるよ
Viele,
Massen,
Haufen,
nur
solche...
wenn
so
viele
da
sind,
macht
es
schon
jemand.
僕は僕が知ってる
つーかむしろ
no
one
no
one
know
that
way
Ich
kenne
mich
selbst,
oder
besser
gesagt,
niemand,
niemand
kennt
diesen
Weg.
お叱りは嫌いですけど
やむを得ず得ず
Tadel
mag
ich
nicht,
aber
es
ist
unvermeidlich,
unvermeidlich.
運命を知ってしまう僕らの想いは
はじける
Unsere
Gefühle,
die
das
Schicksal
erkennen,
platzen.
満月を欠けさせたため息
朝を待つ
Ein
Seufzer,
der
den
Vollmond
schwinden
ließ,
wartet
auf
den
Morgen.
テレビの中の正義だけが正義と思っていて
Ich
dachte,
nur
die
Gerechtigkeit
im
Fernsehen
sei
die
wahre
Gerechtigkeit.
最近疑問を呈し
回避したいのよ思考停止
Neuerdings
stelle
ich
das
in
Frage
und
möchte
den
Denkstillstand
vermeiden.
沢山の価値があって
自分サイズのもの選んで
Es
gibt
viele
Werte,
wähle
das,
was
zu
deiner
Größe
passt.
それぞれのイノベート
つまり観測データに嵌めてる場合じゃないよ
Jeder
innvoiert
auf
seine
Weise,
das
heißt,
es
ist
keine
Zeit,
sich
in
Beobachtungsdaten
zu
fügen.
って内容がもっと培養して代用になって
Wenn
dieser
Inhalt
mehr
kultiviert
und
zum
Ersatz
würde,
簡単と思うんだけど何故だかベルリンの壁
wäre
es
einfach,
denke
ich,
aber
irgendwie
ist
da
die
Berliner
Mauer.
途方に暮れちゃって空を仰いだ瞬間に
In
dem
Moment,
als
ich
ratlos
zum
Himmel
aufblickte,
退屈を駆け回って華々散った長々流れ星
jagte
eine
lange
Sternschnuppe
durch
die
Langeweile
und
zerfiel
prächtig.
そうか手が届かなくても
it's
still
alive,
shiny
shiny
energy
Ach
so,
auch
wenn
ich
es
nicht
erreichen
kann,
es
ist
immer
noch
lebendig,
glänzende,
glänzende
Energie.
手を伸ばした少年少女が
街をうろうろ
Jungen
und
Mädchen,
die
ihre
Hände
ausstrecken,
streifen
durch
die
Stadt.
運命を知ってしまう僕らの想いは
はじける
Unsere
Gefühle,
die
das
Schicksal
erkennen,
platzen.
満月を欠けさせたため息
朝を待つ
Ein
Seufzer,
der
den
Vollmond
schwinden
ließ,
wartet
auf
den
Morgen.
離れれば離れるほど
小さくなる世の常です
Je
weiter
man
sich
entfernt,
desto
kleiner
wird
es,
das
ist
der
Lauf
der
Welt.
濃くならず尖りもせず
空気と遜色なく続く
Es
wird
nicht
dichter,
nicht
spitzer,
es
setzt
sich
fort,
kaum
von
Luft
zu
unterscheiden.
離れれば離れるほど
小さくなる世の常でも
Auch
wenn
es
der
Lauf
der
Welt
ist,
dass
es
kleiner
wird,
je
weiter
man
sich
entfernt,
意識を持ち合わせれば
月も貫くらしい
wenn
man
Bewusstsein
mitbringt,
kann
man
anscheinend
sogar
den
Mond
durchdringen.
運命を知ってしまう僕らの想いは
はじける
Unsere
Gefühle,
die
das
Schicksal
erkennen,
platzen.
満月を欠けさせたため息
朝を待つ
Ein
Seufzer,
der
den
Vollmond
schwinden
ließ,
wartet
auf
den
Morgen.
タダで貰える景色を飲み込んで
まだ疑うなら
Wenn
du
die
geschenkte
Aussicht
in
dich
aufnimmst
und
immer
noch
zweifelst,
退屈を駆け回れ少年少女
ほら、いっせーの、「」
jagt
durch
die
Langeweile,
Jungen
und
Mädchen!
Los,
alle
zusammen,
„“
"Are
you
ready?"
"Are
you
ready?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.