Текст и перевод песни Udit Narayan feat. Sapna Awasthi - O Rabba (From "Zamaana Deewana")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Rabba (From "Zamaana Deewana")
О, Боже (из фильма "Zamaana Deewana")
Lab
pe
dil
ki
baat
hai
aayi
На
устах
слова
любви
моей,
Main
kaise
khamosh
rahu
Как
молчать
мне
теперь?
Dhadkan
kahti
hai
jo
mujhse
Сердце
бьётся,
шепча
мне,
Kaise
tujhse
wo
baat
kahu
Как
тебе
всё
сказать?
Sath
chhodu
na
tera
chahe
duniya
ho
khafa
Не
покину
тебя,
пусть
весь
мир
будет
против,
Sath
chhodu
na
tera
chahe
duniya
ho
khafa
Не
покину
тебя,
пусть
весь
мир
будет
против,
Ye
hai
mera
faisla
kya
hai
tera
faisla,
Вот
моё
решение,
каково
твоё
решение,
Vaada
todu
na
sanam
chahe
koi
ho
sitam
Не
нарушу
обещание,
любимая,
пусть
будут
любые
невзгоды,
Vaada
todu
na
sanam
chahe
koi
ho
sitam
Не
нарушу
обещание,
любимая,
пусть
будут
любые
невзгоды,
Ye
hai
mera
faisla
kya
hai
tera
faisla
Вот
моё
решение,
каково
твоё
решение,
Sath
chhodu
na
tera
chahe
duniya
ho
khafa
Не
покину
тебя,
пусть
весь
мир
будет
против,
Main
to
jeeungi
tere
intezaar
me
Буду
жить
в
ожидании
тебя,
Aansu
piungi
har
ghadi
main
pyar
me
Слёзы
буду
пить
каждый
миг
в
любви,
Teri
wafa
pe
mujhe
aetbar
hai
В
твоей
верности
я
уверен,
Dil
kya
hai
tujhpe
meri
jaan
nisar
hai
Сердце,
да
что
там
сердце,
вся
жизнь
моя
тебе
принадлежит,
Hona
tha
ek
din
dil
ko
deewana
Суждено
было
однажды
сердцу
стать
безумным,
Kismat
mein
to
tha
yeh
pyar
aana
В
судьбе
было
предначертано,
что
придёт
эта
любовь,
Ho
dil
to
maine
sathiya
naam
tere
likh
diya
На
сердце,
любимая,
имя
твоё
написал
я,
Ho
dil
to
maine
sathiya
naam
tere
likh
diya
На
сердце,
любимая,
имя
твоё
написал
я,
Ye
hai
mera
faisla
kya
hai
tera
faisla
Вот
моё
решение,
каково
твоё
решение,
Sath
chhodu
na
tera
chahe
duniya
ho
khafa
Не
покину
тебя,
пусть
весь
мир
будет
против,
Khamosh
dharti
falak
bejuban
hai
Безмолвна
земля,
небо
немо,
Apni
mohabbat
ka
ye
imtihan
hai
Это
испытание
нашей
любви,
Rishte
dilo
ke
koi
tod
na
sake
Связь
сердец
пусть
никто
не
разрушит,
Tufaan
ki
dhara
koi
mod
na
sake
Поток
бури
пусть
никто
не
повернёт
вспять,
Hum
to
likhenge
apna
fasana
Мы
напишем
свою
историю,
Jo
jee
mein
aaye
karle
zamana
Пусть
мир
делает,
что
хочет,
Teri
baaho
mein
rahu
dard
tera
main
sahu
В
твоих
объятиях
буду,
твою
боль
разделю,
Teri
baaho
mein
rahu
dard
tera
main
sahu
В
твоих
объятиях
буду,
твою
боль
разделю,
Yeh
hai
mera
faisla
kya
hai
tera
faisla
Вот
моё
решение,
каково
твоё
решение,
Vaada
todu
na
sanam
chahe
koi
ho
sitam
Не
нарушу
обещание,
любимая,
пусть
будут
любые
невзгоды,
Sath
chhodu
na
tera
chahe
duniya
ho
khafa
Не
покину
тебя,
пусть
весь
мир
будет
против,
Yeh
hai
mera
faisla
kya
hai
tera
faisla
Вот
моё
решение,
каково
твоё
решение,
Yeh
hai
mera
faisla
kya
hai
tera
faisla
Вот
моё
решение,
каково
твоё
решение,
O
rabba
o
rabba
o
rabba
o
rabba
О,
Боже,
о,
Боже,
о,
Боже,
о,
Боже
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.