Текст и перевод песни Ulf Lundell - Citizen Kane Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Citizen Kane Blues
Блюз гражданина Кейна
Mina
nerver
är
i
dallring
Мои
нервы
дрожат,
Måste
ha
fått
sig
en
överdos
Должно
быть,
передозировка.
Mina
nerver
är
i
dallring
Мои
нервы
дрожат,
De
måste
ha
fått
sig
en
överdos
Они,
должно
быть,
получили
передозировку.
Av
för
mycket
av
allting,
för
länge,
för
fort
Слишком
много
всего,
слишком
долго,
слишком
быстро.
Jag
har
The
Citizen
Kane
blues
У
меня
блюз
гражданина
Кейна.
Det
börjar
som
ett
äventyr
Всё
начинается
как
приключение,
Snart
är
det
en
skoningslös
jakt
Вскоре
это
безжалостная
охота.
Det
börjar
som
ett
äventyr
Всё
начинается
как
приключение,
Snart
är
det
en
skoningslös
jakt
Вскоре
это
безжалостная
охота.
Alla
letar
efter
ett
sätt
här
Все
здесь
ищут
способ
Att
bryta
sina
kontrakt
Разорвать
свои
контракты.
Jag
var
en
ung
man
i
solen
Я
был
молодым
человеком
под
солнцем,
Jag
stod
på
Gärdet
med
en
flaska
vin
Я
стоял
на
Гэрдет
с
бутылкой
вина.
Jag
var
en
ung
man
i
solen
Я
был
молодым
человеком
под
солнцем,
Jag
stod
på
Gärdet
med
en
flaska
vin
Я
стоял
на
Гэрдет
с
бутылкой
вина.
Jag
var
så
förälskad
i
livet
Я
был
так
влюблен
в
жизнь,
Hela
mitt
ansikte
var
ett
enda
stort
grin
Всё
моё
лицо
было
одной
большой
улыбкой.
Nu
staplar
jag
och
staplar
Теперь
я
складываю
и
складываю,
Jag
stackar
upp
och
märker
med
mitt
namn
Я
всё
складываю
и
помечаю
своим
именем.
Jag
staplar,
jag
staplar
Я
складываю,
я
складываю,
Jag
stackar
upp
och
märker
med
mitt
namn
Я
всё
складываю
и
помечаю
своим
именем.
Allt
jag
tar
i
går
sönder
Всё,
к
чему
я
прикасаюсь,
ломается,
Allt
jag
rör
vid
blir
till
damm
Всё,
чего
я
касаюсь,
превращается
в
пыль.
Jag
hade
en
kvinna
här
hos
mig
У
меня
была
женщина,
Hon
var
som
en
pirat
på
ett
sjörövarskepp
Она
была
как
пират
на
пиратском
корабле.
Jag
hade
en
kvinna
här
hos
mig
У
меня
была
женщина,
Hon
var
som
en
pirat
på
ett
sjörövarskepp
Она
была
как
пират
на
пиратском
корабле.
Nu
är
hon
därute
på
marknaden
nånstans
Теперь
она
где-то
там,
на
рынке,
Och
driver
på
sig
själv
med
en
elektrisk
käpp
И
подгоняет
себя
электрической
тростью.
Jag
hör
stormen
tjuta
där
ute
Я
слышу,
как
воет
буря,
Vinden
viner
in
i
varenda
vrå
Ветер
свистит
в
каждом
углу.
Jag
hör
stormen
tjuta
där
ute
Я
слышу,
как
воет
буря,
Vinden
viner
in
i
varenda
vrå
Ветер
свистит
в
каждом
углу.
Du
var
så
mycket
klokare
än
jag,
älskling
Ты
была
намного
умнее
меня,
любимая,
Nu
är
vi
likadana
båda
två
Теперь
мы
оба
одинаковы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulf Lundell
Альбом
Lazarus
дата релиза
14-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.