Ulf Lundell - Graham Greene blues - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ulf Lundell - Graham Greene blues




Långa ben, kort kjol
Длинные ноги, короткая юбка.
Hon går förbi, jag sitter en stol
Она проходит мимо, я сажусь на стул.
I solen, den där kjolen
На Солнце эта юбка ...
är som en glipa in till Samarkand
это как глоток в Самарканд.
Till Arkadien, till ett förlovat land
В Аркадию, в ангажированную страну.
Här kommer hon gående strippen
Вот она идет по улице.
Som om ingen kunde bry sej alls
Как будто никому нет до этого дела
Hon har snäckor från Afrika
У нее есть ракушки из Африки.
Och Indien runt sin hals
И Индия у него на шее.
Hej, vännen
Эй, Милая!
Jag har en svart hund här
У меня есть черный пес.
Och den vill inte ge sej iväg
И оно не хочет уходить.
Jag har en svart hund här
У меня есть черный пес.
Den följer efter vart jag går
Оно следует за мной, куда бы я ни пошел.
Varje steg
Каждый шаг ...
Den är här morron
Он здесь утром.
Här när jag lägger mej
Здесь, когда я ложусь.
Den bara sitter där och glor mej
Он просто сидит и смотрит на меня.
Jag har en svart hund här
У меня есть черный пес.
Och den vill inte ge sej iväg
И оно не хочет уходить.
Jag kastade sten'
Я бросал камни.
hennes fönster igårkväll
На ее окне прошлой ночью.
Jag gick från bion mitt i filmen
Я вышел из кинотеатра в середине фильма.
The Gates of Hell
Врата Ада
Hela salongen var väg att
Весь салон был готов ...
Sugas in i en tratt
Засосало в воронку.
Lyckan var fullständig
Счастье было полным.
Djävulen bar en Tyrolerhatt
Дьявол носил тирольскую шляпу.
Folk var som galna
Люди были сумасшедшими
Som vilda ungar i ett bollhav
Как дикие дети в бассейне с мячом.
Måste ha varit nån mediamogul
Должно быть, это был какой-то медиамагнат.
Som gjort ett svep med sin trollstav
Кто взмахнул своей палочкой?
Hej, vännen,
Эй, Милая!
Jag har en svart hund här ...
У меня есть черный пес ...
Graham Greene hade en svart hund
У Грэма Грина была черная собака.
Bara fyra saker kunde den
Только четыре вещи могли заставить его
Att ge sej iväg en stund
Исчезнуть на некоторое время.
En drink... den var försvunnen
Напиток ... его не хватало.
Jobb... den gick i korgen
Иов ... он полетел в корзину.
Resor Jorden runt
Путешествуйте по всему миру
Men en kvinna: bästa boten
Но женщина-лучшее лекарство.
Mot sorgen
Против горя
Jag har gjort mitt jobb
Я сделал свою работу.
Jag kom hem igårkväll
Я вернулся домой прошлой ночью.
Jag dricker inte längre
Я больше не пью.
Så, hej vännen!
Так Что, Привет, Милая!
Lyssna är du snäll:
Послушай, пожалуйста:
Jag har en svart hund här ...
У меня есть черный пес ...





Авторы: ulf lundell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.