Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marschallerna
brann
och
bilarna
blänkte
som
guld
Факелы
горели,
и
машины
блестели,
как
золото,
Och
i
hallen
var
det
kravaller
А
в
холле
был
настоящий
хаос.
Och
salen
var
full
И
зал
был
полон
Av
viskande
läppar
Шепчущих
губ,
Och
ögon
som
is
Ледяных
взглядов
Och
siden
som
sammet
och
förtroendekris
И
шелка,
как
бархат,
и
кризиса
доверия.
Och
nån
stjälpte
sitt
vin
på
mitt
ben
Кто-то
пролил
вино
мне
на
штанину,
Och
allting
var
skit
И
всё
было
ужасно.
Jag
borde
aldrig
ha
tagit
mej
dit
Мне
не
следовало
туда
идти.
Värdinnan
kom
fram
och
sa
Хозяйка
подошла
и
сказала:
Välkommen,
huset
är
ditt
"Добро
пожаловать,
чувствуйте
себя
как
дома".
Hon
gick
och
jag
hörde
nån
skrika
Она
ушла,
и
я
услышал,
как
кто-то
крикнул:
Snart
är
vi
kvitt!
"Скоро
мы
будем
квиты!"
Och
hon
högg
sin
gaffel
i
väggen
bakom
И
она
вонзила
свою
вилку
в
стену
позади
Mitt
huvud,
sen
log
hon
och
sa:
Jag
tar
om
Моей
головы,
потом
улыбнулась
и
сказала:
"Я
повторю".
Och
jag
flydde
min
väg
ut
i
snön
И
я
сбежал
на
улицу,
в
снег,
Som
föll
vacker
och
vit
Который
падал,
прекрасный
и
белый.
Jag
skulle
aldrig
ha
tagit
mej
dit
Мне
не
следовало
туда
идти.
Nånstans
uppåt
vägen,
Sancta
Simplicitas
Где-то
по
дороге,
в
Sancta
Simplicitas,
Fick
jag
lift
med
en
mörk
samarit
Меня
подвезла
темноволосая
самаритянка.
Hon
veva
ner
rutan
och
sa:
Она
опустила
стекло
и
сказала:
Och
det
kom
ett
himmelskt
ljus
И
появился
небесный
свет
Från
små
kors
på
hennes
blus
От
маленьких
крестиков
на
её
блузке.
I
bilen
var
det
hett
som
dynamit
В
машине
было
жарко,
как
от
динамита.
Jag
skulle
aldrig
ha
tagit
mej
dit
Мне
не
следовало
туда
идти.
Hon
bodde
med
fönster
i
taket
Она
жила
в
квартире
с
окнами
в
потолке
I
Timmermansgränd
В
Тиммермансгренд.
Hon
var
sanningen
Она
была
истиной,
Och
för
det
hade
hon
börjat
bli
känd
И
за
это
она
начала
становиться
известной
Bland
små
kakor
och
fat
Среди
маленьких
пирожных
и
тарелок.
Jag
sa:
Underbart
för
dej
Я
сказал:
"Замечательно
для
тебя".
Hon
sa:
Visst,
men
nere
på
klubben
Она
сказала:
"Конечно,
но
в
клубе
Är
det
ingen
som
känner
mej
Меня
никто
не
знает".
Och
allt
jag
vill
är
att
bli
allas
favorit
И
всё,
чего
я
хочу,
это
стать
всеобщей
любимицей.
Hon
skulle
aldrig
ha
tagit
mej
dit
Ей
не
следовало
приводить
меня
туда.
Hon
drog
sin
historia
Она
начала
рассказывать
свою
историю,
Och
snart
var
hon
uppe
i
spinn
И
вскоре
она
разошлась.
Och
snön
föll
på
fönstren
Снег
падал
на
окна,
Klockan
tre
rasade
ett
av
dom
in
В
три
часа
одно
из
них
рухнуло
внутрь.
Plötsligt
låg
hon
begravd
under
splitter
Внезапно
она
оказалась
погребена
под
осколками
Och
allting
var
mitt
fel
И
всё
было
по
моей
вине.
Och
nu
skulle
hon
dö
И
теперь
она
должна
была
умереть.
Och
då
såg
jag
på
golvet
И
тогда
я
увидел
на
полу
En
rykande
meteorit
Дымящийся
метеорит.
Den
borde
aldrig
ha
tagit
sej
dit
Ему
не
следовало
туда
попадать.
Äntligen!
Skrek
hon,
min
stjärna
är
född!
"Наконец-то!"
- закричала
она,
- "Моя
звезда
родилась!"
Jag
var
stum
som
en
orm
Я
онемел,
как
змея,
Lagd
i
sprit
Положенная
в
спирт.
Och
hon
hann
precis
bryta
av
godhetens
bröd
И
она
успела
как
раз
отломить
кусок
хлеба
доброты,
Innan
pressen
slog
in
dörrn
Прежде
чем
пресса
выбила
дверь.
Jag
tänkte:
Det
här
har
hänt
mej
förr
Я
подумал:
"Это
уже
случалось
со
мной
раньше".
Allt
runt
mej
är
bara
a'
la
suite
Всё
вокруг
меня
- просто
"а-ля
сюита".
Jag
borde
aldrig
ha
tagit
mej
dit
Мне
не
следовало
туда
идти.
Ja,
långt
går
min
längtan
Да,
далеко
простирается
моя
тоска,
Långt
går
min
sökande
blick
Далеко
простирается
мой
ищущий
взгляд.
Men
nu
känner
jag
åtminstone
till
Но
теперь
я
хотя
бы
знаю
Dom
skenheligas
trick
Трюки
лицемеров.
Och
undrar
min
vandring
från
vinter
till
höst
И
задаюсь
вопросом,
в
моих
странствиях
от
зимы
до
осени,
Ska
småstjärnor
falla
på
min
väg
som
en
tröst
Будут
ли
падать
на
мой
путь
маленькие
звезды,
как
утешение,
För
dom
gnistor
som
lockar
За
те
искры,
которые
манят,
Men
knappast
kan
stilla
aptit
Но
вряд
ли
могут
утолить
аппетит.
Aldrig
nånsin
skall
någon
få
mej
dit
igen
Никогда
и
никто
больше
не
заманит
меня
туда.
Det
lovar
jag
och
svär
min
vän
Я
обещаю
и
клянусь,
моя
дорогая.
Aldrig
nånsin
skall
någon
få
mej
dit
igen
Никогда
и
никто
больше
не
заманит
меня
туда.
Det
lovar
jag
och
svär
min
vän
Я
обещаю
и
клянусь,
моя
дорогая.
Aldrig
nånsin
skall
någon
få
mej
dit
igen
Никогда
и
никто
больше
не
заманит
меня
туда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.