Ulf Lundell - Meteoriter - перевод текста песни на русский

Meteoriter - Ulf Lundellперевод на русский




Meteoriter
Метеориты
Marschallerna brann och bilarna blänkte som guld
Факелы горели, и машины блестели, как золото,
Och i hallen var det kravaller
А в холле был настоящий хаос.
Och salen var full
И зал был полон
Av viskande läppar
Шепчущих губ,
Och ögon som is
Ледяных взглядов
Och siden som sammet och förtroendekris
И шелка, как бархат, и кризиса доверия.
Och nån stjälpte sitt vin mitt ben
Кто-то пролил вино мне на штанину,
Och allting var skit
И всё было ужасно.
Jag borde aldrig ha tagit mej dit
Мне не следовало туда идти.
Värdinnan kom fram och sa
Хозяйка подошла и сказала:
Välkommen, huset är ditt
"Добро пожаловать, чувствуйте себя как дома".
Hon gick och jag hörde nån skrika
Она ушла, и я услышал, как кто-то крикнул:
Snart är vi kvitt!
"Скоро мы будем квиты!"
Och hon högg sin gaffel i väggen bakom
И она вонзила свою вилку в стену позади
Mitt huvud, sen log hon och sa: Jag tar om
Моей головы, потом улыбнулась и сказала: повторю".
Och jag flydde min väg ut i snön
И я сбежал на улицу, в снег,
Som föll vacker och vit
Который падал, прекрасный и белый.
Jag skulle aldrig ha tagit mej dit
Мне не следовало туда идти.
Nånstans uppåt vägen, Sancta Simplicitas
Где-то по дороге, в Sancta Simplicitas,
Fick jag lift med en mörk samarit
Меня подвезла темноволосая самаритянка.
Hon veva ner rutan och sa:
Она опустила стекло и сказала:
Barabbas!
"Варавва!"
Och det kom ett himmelskt ljus
И появился небесный свет
Från små kors hennes blus
От маленьких крестиков на её блузке.
I bilen var det hett som dynamit
В машине было жарко, как от динамита.
Jag skulle aldrig ha tagit mej dit
Мне не следовало туда идти.
Hon bodde med fönster i taket
Она жила в квартире с окнами в потолке
I Timmermansgränd
В Тиммермансгренд.
Hon var sanningen
Она была истиной,
Och för det hade hon börjat bli känd
И за это она начала становиться известной
Bland små kakor och fat
Среди маленьких пирожных и тарелок.
Jag sa: Underbart för dej
Я сказал: "Замечательно для тебя".
Hon sa: Visst, men nere klubben
Она сказала: "Конечно, но в клубе
Är det ingen som känner mej
Меня никто не знает".
Och allt jag vill är att bli allas favorit
И всё, чего я хочу, это стать всеобщей любимицей.
Hon skulle aldrig ha tagit mej dit
Ей не следовало приводить меня туда.
Hon drog sin historia
Она начала рассказывать свою историю,
Och snart var hon uppe i spinn
И вскоре она разошлась.
Och snön föll fönstren
Снег падал на окна,
Klockan tre rasade ett av dom in
В три часа одно из них рухнуло внутрь.
Plötsligt låg hon begravd under splitter
Внезапно она оказалась погребена под осколками
Och snö
И снегом.
Och allting var mitt fel
И всё было по моей вине.
Och nu skulle hon
И теперь она должна была умереть.
Och såg jag golvet
И тогда я увидел на полу
En rykande meteorit
Дымящийся метеорит.
Den borde aldrig ha tagit sej dit
Ему не следовало туда попадать.
Äntligen! Skrek hon, min stjärna är född!
"Наконец-то!" - закричала она, - "Моя звезда родилась!"
Jag var stum som en orm
Я онемел, как змея,
Lagd i sprit
Положенная в спирт.
Och hon hann precis bryta av godhetens bröd
И она успела как раз отломить кусок хлеба доброты,
Innan pressen slog in dörrn
Прежде чем пресса выбила дверь.
Jag tänkte: Det här har hänt mej förr
Я подумал: "Это уже случалось со мной раньше".
Allt runt mej är bara a' la suite
Всё вокруг меня - просто "а-ля сюита".
Jag borde aldrig ha tagit mej dit
Мне не следовало туда идти.
Ja, långt går min längtan
Да, далеко простирается моя тоска,
Långt går min sökande blick
Далеко простирается мой ищущий взгляд.
Men nu känner jag åtminstone till
Но теперь я хотя бы знаю
Dom skenheligas trick
Трюки лицемеров.
Och undrar min vandring från vinter till höst
И задаюсь вопросом, в моих странствиях от зимы до осени,
Ska småstjärnor falla min väg som en tröst
Будут ли падать на мой путь маленькие звезды, как утешение,
För dom gnistor som lockar
За те искры, которые манят,
Men knappast kan stilla aptit
Но вряд ли могут утолить аппетит.
Aldrig nånsin skall någon mej dit igen
Никогда и никто больше не заманит меня туда.
Det lovar jag och svär min vän
Я обещаю и клянусь, моя дорогая.
Aldrig nånsin skall någon mej dit igen
Никогда и никто больше не заманит меня туда.
Det lovar jag och svär min vän
Я обещаю и клянусь, моя дорогая.
Aldrig nånsin skall någon mej dit igen
Никогда и никто больше не заманит меня туда.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.