Текст и перевод песни A. R. Rahman - Kaadhal kaditham (From "Jodi")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaadhal kaditham (From "Jodi")
Love Letter (From "Jodi")
ம்ம்...
ம்ம்ம்...
Mmm...
mmm...
காதல்
கடிதம்
தீட்டவே
மேகம்
எல்லாம்
காகிதம்
I
write
my
love
letter
on
clouds
like
paper
வானின்
நீலம்
கொண்டுவா
பேனா
மையோ
தீர்ந்திடும்
Using
the
blue
canvas
of
the
sky
as
my
pen's
ink
சந்திரனும்
சூரியனும்
அஞ்சல்காரர்கள்
The
moon
and
sun
become
my
messengers
இரவு
பகல்
எப்பொழுதும்
அஞ்சல்
உன்னைச்
சேர்ந்திடும்
Ensuring
my
mail
reaches
you,
day
and
night
காதல்
கடிதம்
தீட்டவே
மேகம்
எல்லாம்
காகிதம்
I
write
my
love
letter
on
clouds
like
paper
வானின்
நீலம்
கொண்டுவா
பேனா
மையோ
தீர்ந்திடும்
Using
the
blue
canvas
of
the
sky
as
my
pen's
ink
சந்திரனும்
சூரியனும்
அஞ்சல்காரர்கள்
The
moon
and
sun
become
my
messengers
இரவு
பகல்
எப்பொழுதும்
அஞ்சல்
உன்னைச்
சேர்ந்திடும்
Ensuring
my
mail
reaches
you,
day
and
night
காதல்
கடிதம்
தீட்டவே
மேகம்
எல்லாம்
காகிதம்
I
write
my
love
letter
on
clouds
like
paper
வானின்
நீலம்
கொண்டுவா
பேனா
மையோ
தீர்ந்திடும்
Using
the
blue
canvas
of
the
sky
as
my
pen's
ink
கடிதத்தின்
வார்த்தைகளில்
கண்ணா
நான்
வாழுகிறேன்
My
love,
I
live
through
the
words
of
my
letter
பேனாவில்
ஊற்றி
வைத்தது
எந்தன்
உயிரல்லோ
I
pour
my
soul
into
the
ink
that
flows
from
my
pen
பொன்னே
உன்
கடிதத்தைப்
பூவாலே
திறக்கின்றேன்
My
darling,
I
open
your
letter
with
a
flower's
touch
விரல்
பட்டால்
உந்தன்
ஜீவன்
காயம்
படுமல்லோ
For
my
fingers
cannot
bear
to
harm
your
spirit
அன்பே
உந்தன்
அன்பில்
ஆடிப்
போகின்றேன்
My
love,
I
am
lost
in
your
affection
செம்பூக்கள்
தீண்டும்போது
செத்துச்
செத்து
பூப்பூக்கின்றேன்
Like
a
rose
in
bloom,
I
die
and
blossom
with
each
caress
கண்ணே
உன்
கால்
கொலுசில்
மணியாக
மாட்டேனா
My
darling,
let
me
be
the
jewel
that
adorns
your
anklet
மஞ்சத்தில்
உறங்கும்போது
சிணுங்க
மாட்டேனா
Let
me
sing
softly
as
you
sleep,
cradled
in
my
arms
காலோடு
கொலுசல்ல
கண்ணோடு
உயிரானாய்
Not
just
an
anklet,
I
am
your
soul's
companion
உயிரே
நான்
உறங்கும்போதும்
உறங்கமாட்டாயா
My
love,
will
you
watch
over
me
as
I
slumber?
தப்பு
செய்யப்
பார்த்தால்
ஒப்புக்கொள்வாயா
Will
you
forgive
me
when
I
falter?
மேலாடை
நீங்கும்போது
வெட்கம்
என்ன
முந்தானையா
When
your
gown
slips,
will
you
find
modesty
in
my
eyes?
லலா
லாலல
லாலா
லாலா
லாலா
லாலலா
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
காதல்
கடிதம்
தீட்டவே
மேகம்
எல்லாம்
காகிதம்
I
write
my
love
letter
on
clouds
like
paper
லாலா
லாலா
லாலலா
லாலா
லாலா
லாலா
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
ஓ
வானின்
நீலம்
கொண்டுவா
பேனா
மையோ
தீர்ந்திடும்
Oh,
using
the
blue
canvas
of
the
sky
as
my
pen's
ink
சந்திரனும்
சூரியனும்
அஞ்சல்காரர்கள்
The
moon
and
sun
become
my
messengers
இரவு
பகல்
எப்பொழுதும்
அஞ்சல்
உன்னைச்
சேர்ந்திடும்
Ensuring
my
mail
reaches
you,
day
and
night
காதல்
கடிதம்
தீட்டவே
மேகம்
எல்லாம்
காகிதம்
I
write
my
love
letter
on
clouds
like
paper
ஓ
வானின்
நீலம்
கொண்டுவா
பேனா
மையோ
தீர்ந்திடும்
Oh,
using
the
blue
canvas
of
the
sky
as
my
pen's
ink
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: a. r. rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.