Текст и перевод песни A. R. Rahman - Poongatrile (From "Uyire")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poongatrile (From "Uyire")
A Flower in the Wind (From "Uyire")
கண்ணில்
ஒரு
வலியிருந்தால்
If
our
eyes
could
hold
pain
கனவுகள்
வருவதில்லை
There
would
be
no
dreams
this
night
கண்ணில்
ஒரு
வலியிருந்தால்
If
our
eyes
could
hold
pain
கனவுகள்
வருவதில்லை
There
would
be
no
dreams
this
night
கண்ணில்
ஒரு
வலியிருந்தால்
If
our
eyes
could
hold
pain
கனவுகள்
வருவதில்லை
There
would
be
no
dreams
this
night
பூங்காற்றிலே
உன்
சுவாசத்தை
In
the
flower
wind,
I
seek
the
scent
of
your
breath
தனியாகத்தேடிப்பார்த்தேன்
Solitarily,
searching
and
yearning
கடல்
மேல்
ஒரு
துளி
வீழ்ந்ததே
A
drop
fell
from
the
sky
into
the
sea
அதைத்
தேடித்
தேடிப்
பார்த்தேன்
I
sought
it,
ever
seeking
உயிரின்
துளி
காயும்
முன்னே
My
life's
essence
wavers
before
it
fades
என்
விழி
உனை
காணும்
கண்ணே
My
eyes
seek
you,
my
love
என்
ஜீவன்
ஓயும்
முன்னே
Before
my
life
should
end
ஓடோடி
வா
Come
running
to
me
பூங்காற்றிலே
உன்
சுவாசத்தை
In
the
flower
wind,
I
seek
the
scent
of
your
breath
தனியாகத்தேடிப்பார்த்தேன்
Solitarily,
searching
and
yearning
கடல்
மேல்
ஒரு
துளி
வீழ்ந்ததே
A
drop
fell
from
the
sky
into
the
sea
அதைத்
தேடித்
தேடிப்
பார்த்தேன்
I
sought
it,
ever
seeking
காற்றின்
அலை
வரிசை
கேட்கின்றதா
Does
the
wind
hear
the
melody?
கேட்கும்
பாட்டில்
ஒரு
உயிர்
விடும்
கண்ணீர்
The
melody
that
bears
the
tears
of
a
soul
வழிகின்றதா
நெஞ்சு
நனைகின்றதா
Does
it
soak
the
depths,
does
it
dampen
the
heart?
இதயம்
கருகும்
ஒரு
வாசம்
வருகிறதா
Does
a
searing
fragrance
bring
life
to
an
end?
காற்றில்
கண்ணீரை
ஏற்றி
Carrying
my
tears
on
the
wind
கவிதைச்
செந்தேனை
ஊற்றி
Pouring
out
a
sweet
nectar
of
poetry
கண்ணே
உன்
வாசல்
சேர்த்தேன்
My
dear,
I
have
reached
your
doorstep
ஓயும்
ஜீவன்
ஒடும்
முன்னே
Before
my
flickering
life
should
cease
ஓடோடி
வா...
Come
running
to
me
பூங்காற்றிலே
உன்
சுவாசத்தை
In
the
flower
wind,
I
seek
the
scent
of
your
breath
தனியாகத்தேடிப்பார்த்தேன்
Solitarily,
searching
and
yearning
கடல்
மேல்
ஒரு
துளி
வீழ்ந்ததே
A
drop
fell
from
the
sky
into
the
sea
அதைத்
தேடித்
தேடிப்
பார்த்தேன்
I
sought
it,
ever
seeking
உயிரின்
துளி
காயும்
முன்னே
My
life's
essence
wavers
before
it
fades
என்
விழி
உனை
காணும்
கண்ணே
My
eyes
seek
you,
my
love
என்
ஜீவன்
ஓயும்
முன்னே
Before
my
life
should
end
ஓடோடி
வா
Come
running
to
me
பூங்காற்றிலே
உன்
சுவாசத்தை
In
the
flower
wind,
I
seek
the
scent
of
your
breath
தனியாகத்தேடிப்பார்த்தேன்
Solitarily,
searching
and
yearning
கண்ணில்
ஒரு
வலியிருந்தால்
If
our
eyes
could
hold
pain
கனவுகள்
வருவதில்லை
There
would
be
no
dreams
this
night
கண்ணில்
ஒரு
வலியிருந்தால்
If
our
eyes
could
hold
pain
கனவுகள்
வருவதில்லை
There
would
be
no
dreams
this
night
வானம்
எங்கும்
உன்
விம்பம்
Your
image
lingers
in
the
heavens
ஆனால்
கையில்
சேரவில்லை
Yet
it
eludes
my
grasp
காற்றில்
எங்கும்
உன்
வாசம்
Your
fragrance
permeates
the
wind
வெறும்
வாசம்
வாழ்க்கையில்லை
But
mere
fragrance
is
not
enough
for
life
உயிரை
வேரோடு
கிள்ளி
You
have
torn
out
my
soul
by
its
roots
என்னைச்
செந்தீயில்
தள்ளி
And
cast
me
into
a
blazing
fire
எங்கே
சென்றாயோ
கள்ளி
My
love,
where
have
you
gone?
ஓயும்
ஜீவன்
ஓடும்
முன்னே
Before
my
flickering
life
should
cease
ஓடோடி
வா
Come
running
to
me
பூங்காற்றிலே
உன்
சுவாசத்தை
In
the
flower
wind,
I
seek
the
scent
of
your
breath
தனியாகத்தேடிப்பார்த்தேன்
Solitarily,
searching
and
yearning
கடல்
மேல்
ஒரு
துளி
வீழ்ந்ததே
A
drop
fell
from
the
sky
into
the
sea
அதைத்
தேடித்
தேடிப்
பார்த்தேன்
I
sought
it,
ever
seeking
உயிரின்
துளி
காயும்
முன்னே
My
life's
essence
wavers
before
it
fades
என்
விழி
உனை
காணும்
கண்ணே
My
eyes
seek
you,
my
love
என்
ஜீவன்
ஓயும்
முன்னே
Before
my
life
should
end
ஓடோடி
வா
Come
running
to
me
பூங்காற்றிலே
உன்
சுவாசத்தை
In
the
flower
wind,
I
seek
the
scent
of
your
breath
தனியாகத்தேடிப்பார்த்தேன்
Solitarily,
searching
and
yearning
கடல்
மேல்
ஒரு
துளி
வீழ்ந்ததே
A
drop
fell
from
the
sky
into
the
sea
அதைத்
தேடித்
தேடிப்
பார்த்தேன்
I
sought
it,
ever
seeking
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: harris jayaraj, ilaiyaraaja, yuvan shankar raja, a. r. rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.