Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adhikalaiyil Shevalai
Adhikalaiyil Shevalai
Athikaalaiyil
Sevalai
Ezhupi
In
the
early
morning,
a
stallion
awakens
Adhai
Koovendru
Sollugiren
I
will
call
it
a
rooster
Gadigaarathai
Seekiram
Thirupi
He
quickly
turns
away
from
his
wagon
Adhin
Vegathai
Minjukiren
And
beckons
us
to
reduce
the
speed
Athikaalaiyil
Sevalai
Ezhupi
In
the
early
morning,
a
stallion
awakens
Adhai
Koovendru
Sollugiren
I
will
call
it
a
rooster
Gadigaarathai
Seekiram
Thirupi
He
quickly
turns
away
from
his
wagon
Adhin
Vegathai
Minjukiren
And
beckons
us
to
reduce
the
speed
Innum
Vaasalil
Kolathai
Kaanavillai
I
still
haven't
heard
the
knock
at
the
door
Unn
Valaiyoli
Golusoli
Ketkavillai
I
haven't
heard
the
sound
of
your
anklets
En
Thamarai
Pookavillai
My
lotus
has
not
bloomed
Athikaalaiyil
Sevalai
Ezhupi
In
the
early
morning,
a
stallion
awakens
Adhai
Koovendru
Sollugiren
I
will
call
it
a
rooster
Gadigaarathai
Seekiram
Thirupi
He
quickly
turns
away
from
his
wagon
Adhin
Vegathai
Minjukiren
And
beckons
us
to
reduce
the
speed
Minnalgal
Rendu
Modha
Kanden
I
saw
two
bolts
of
lightning
Vinmeengal
Pookal
Thoova
Kanden
I
saw
a
shower
of
flowers
from
the
sky
Aazhvargal
Potri
Paada
Kanden
I
saw
the
Azhvars
singing
hymns
Sri
Rangan
Maarbil
Sera
Kanden
I
saw
Sri
Rangan
walking
on
the
rampart
Kaalai
Pozhudhil
Kadhal
Koodaadhu
One
should
not
make
love
at
dawn
Kadhal
Pozhudhil
Velai
Koodadhu
One
should
not
make
love
during
the
time
of
love
Koodadhu
Koodadhu
One
should
not,
one
should
not
Aasai
Nenjam
Yenga
Koodadhu
My
heart
filled
with
desire
should
not
Anbin
Yellai
Thaanda
Koodadhu
One
should
not
cross
the
boundary
of
love
Koodadhu
Koodadhu
One
should
not,
one
should
not
Kovai
Kani
Idhazh
Mooda
Koodadhu
One
should
not
touch
the
unripe
fruit
Kothum
Killiyai
Thitta
Koodadhu
One
should
not
taste
the
bitter
neem
Anbe
Ennai
Kanavil
Kooda
My
love!
Do
not
forget
me
even
in
your
dreams
Maraka
Koodadhu
One
should
not
forget
Urangumbodhum
Uyire
Unnai
Even
while
sleeping,
do
not
separate
your
life
from
me
Piriya
Koodadhu
One
should
not
separate
Athikaalaiyil
Sevalai
Ezhupi
In
the
early
morning,
a
stallion
awakens
Adhai
Koovendru
Sollugiren
I
will
call
it
a
rooster
Gadigaarathai
Seekiram
Thirupi
He
quickly
turns
away
from
his
wagon
Adhan
Vegathai
Minjukiren
And
beckons
us
to
reduce
the
speed
Maalai
Thendral
Veesa
Koodadhu
The
evening
breeze
should
not
blow
Maanila
Cheidhigal
Ketka
Koodadhu
One
should
not
hear
the
news
of
the
moon
Koodadhu
Koodadhu
One
should
not,
one
should
not
Sooriyan
Merkey
Paarka
Koodadhu
One
should
not
look
at
the
setting
sun
Sooriya
Gaandhi
Paarka
Koodadhu
One
should
not
look
at
the
rising
sun
Koodadhu
Koodadhu
One
should
not,
one
should
not
Aazhai
Sangoli
Oodha
Koodadhu
One
should
not
smell
the
fragrance
of
the
jasmine
flower
Anji
Mani
Poo
Pooka
Koodadhu
The
mango
tree
should
not
blossom
Maalai
Endra
Sollai
Yaarum
No
one
should
contemplate
the
word
"evening"
Ninaika
Koodadhu
One
should
not
think
Iravu
Endra
Solle
Thamizhil
In
Tamil,
the
word
"night"
should
not
exist
Iruka
Koodadhu
One
should
not
Athikaalaiyil
Sevalai
Ezhupi
In
the
early
morning,
a
stallion
awakens
Adhai
Koovendru
Sollugiren
I
will
call
it
a
rooster
Gadigaarathai
Seekiram
Thirupi
He
quickly
turns
away
from
his
wagon
Adhan
Vegathai
Minjukiren
And
beckons
us
to
reduce
the
speed
En
Vaasalil
Kolathai
Varaindhadhu
Yaar
Who
knocked
at
my
door?
En
Valayoli
Golusugal
Thirudiyadhaar
Who
stole
the
anklets
on
my
feet?
Iru
Vizhigalil
Kalandhadhu
Yaar
Who
has
captured
my
two
eyes?
Athikaalaiyil
Sevalai
Ezhupi
In
the
early
morning,
a
stallion
awakens
Adhai
Koovendru
Kenjiyavan
I
will
call
it
a
lover
Gadigaarathai
Seekiram
Thirupi
He
quickly
turns
away
from
his
wagon
Adhan
Vegathai
Minjiyavan.
And
beckons
us
to
reduce
the
speed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.