Текст и перевод песни Unnimenon & Padmalatha - Vatta Vatta (From "Thennavan")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vatta Vatta (From "Thennavan")
Vatta Vatta (From "Thennavan")
பாடகர்கள்:
உன்னி
மேனன்
மற்றும்
பத்மலதா
Singers:
Unnimenon
and
Padmalatha
இசையமைப்பாளர்:
யுவன்
ஷங்கர்
ராஜா
Music
Composer:
Yuvan
Shankar
Raja
பெண்:
வட்ட
வட்ட
நிலவுக்கு
Female:
The
moon
is
round
and
round
ரெக்கை
முளைக்க
Grows
wings
விண்ணை
விட்டு
விட்டு
Leaving
the
sky
பறந்தது
மண்ணில்
வசிக்க
Flies
to
live
on
earth
ஆண்:
கிட்ட
வந்து
கிட்ட
வந்து
Male:
Coming
close,
coming
close
என்னை
பிடிக்க
To
catch
me
வெட்ட
வெளி
மேகமென
Like
clouds
in
the
open
sky
நெஞ்சம்
மிதக்க
My
heart
floats
பெண்:
வசமாக
மாட்டி
கொண்டாய்
Female:
You
are
trapped
comfortably
உன்னில்
வசிக்காமல்
Without
living
in
you
நானும்
போவேனோ
Should
I
also
go
ஆண்:
பசை
போட்டு
ஒட்டி
கொண்டாய்
Male:
You
are
pasted
with
glue
எப்போது
நானும்
மீள்வேனோ...
When
will
I
also
return...
பெண்:
வட்ட
வட்ட
நிலவுக்கு
Female:
The
moon
is
round
and
round
ரெக்கை
முளைக்க
Grows
wings
விண்ணை
விட்டு
விட்டு
Leaving
the
sky
பறந்தது
மண்ணில்
வசிக்க
Flies
to
live
on
earth
ஆண்:
கிட்ட
வந்து
கிட்ட
வந்து
Male:
Coming
close,
coming
close
என்னை
பிடிக்க
To
catch
me
வெட்ட
வெளி
மேகமென
Like
clouds
in
the
open
sky
நெஞ்சம்
மிதக்க
My
heart
floats
ஆண்:
தமிழ்
போல
பெண்ணே
உன்னை
Male:
Like
Tamil,
Oh
my
woman
தவறின்றி
வாசித்தேன்
I
read
you
without
fail
பெண்:
தவம்
போல
அன்பே
உன்னை
Female:
Like
penance,
Oh
my
love
தவறாமல்
யாசித்தேன்
I
beg
you
without
fail
ஆண்:
உறங்காமல்
நெஞ்சே
Male:
Without
sleeping,
Oh
my
heart
உன்னை
உயிராக
சுவாசித்தேன்
I
breathe
you
as
life
பெண்:
தெய்வத்தை
வணங்கும்
போதும்
Female:
Even
when
worshiping
God
உனை
தானே
யோசித்தேன்...
I
only
think
of
you...
ஆண்:
வட்ட
வட்ட
நிலவுக்கு
Male:
The
moon
is
round
and
round
ரெக்கை
முளைக்க
Grows
wings
விண்ணை
விட்டு
விட்டு
Leaving
the
sky
பறந்தது
மண்ணில்
வசிக்க
Flies
to
live
on
earth
பெண்:
கிட்ட
வந்து
கிட்ட
வந்து
Female:
Coming
close,
coming
close
என்னை
பிடிக்க
To
catch
me
வெட்ட
வெளி
மேகமென
Like
clouds
in
the
open
sky
நெஞ்சம்
மிதக்க
My
heart
floats
பெண்:
வசமாக
மாட்டி
கொண்டாய்
Female:
You
are
trapped
comfortably
உன்னில்
வசிக்காமல்
Without
living
in
you
நானும்
போவேனோ
Should
I
also
go
ஆண்:
பசை
போட்டு
ஒட்டி
கொண்டாய்
Male:
You
are
pasted
with
glue
எப்போது
நானும்
மீள்வேனோ...
When
will
I
also
return...
பெண்:
வட்ட
வட்ட
நிலவுக்கு
Female:
The
moon
is
round
and
round
ரெக்கை
முளைக்க
Grows
wings
விண்ணை
விட்டு
விட்டு
Leaving
the
sky
பறந்தது
மண்ணில்
வசிக்க
Flies
to
live
on
earth
ஆண்:
கிட்ட
வந்து
கிட்ட
வந்து
Male:
Coming
close,
coming
close
என்னை
பிடிக்க
To
catch
me
வெட்ட
வெளி
மேகமென
Like
clouds
in
the
open
sky
நெஞ்சம்
மிதக்க
My
heart
floats
பெண்:
நிறைவாக
வீட்டுக்குள்ளே
Female:
Let's
settle
down
in
the
house
குடியேறி
வாழலாம்
And
live
a
married
life
ஆண்:
பதினாறு
பிள்ளை
பெற்று
Male:
Let's
have
sixteen
children
வெளியேற
பார்க்கலாம்
And
then
we
can
go
out
பெண்:
பசியேதும்
வந்தால்
முத்தம்
Female:
If
we
get
hungry,
let's
eat
kisses
ஆண்:
இரண்டாக
இருக்கும்
உயிரை
Male:
Let's
join
the
two
lives
ஒன்றாக
சேர்க்கலாம்
Into
one
பெண்:
வட்ட
வட்ட
நிலவுக்கு
Female:
The
moon
is
round
and
round
ரெக்கை
முளைக்க
Grows
wings
விண்ணை
விட்டு
விட்டு
Leaving
the
sky
பறந்தது
மண்ணில்
வசிக்க
Flies
to
live
on
earth
ஆண்:
கிட்ட
வந்து
கிட்ட
வந்து
Male:
Coming
close,
coming
close
என்னை
பிடிக்க
To
catch
me
வெட்ட
வெளி
மேகமென
Like
clouds
in
the
open
sky
நெஞ்சம்
மிதக்க
My
heart
floats
பெண்:
வசமாக
மாட்டி
கொண்டாய்
Female:
You
are
trapped
comfortably
உன்னில்
வசிக்காமல்
Without
living
in
you
நானும்
போவேனோ
Should
I
also
go
ஆண்:
பசை
போட்டு
ஒட்டி
கொண்டாய்
Male:
You
are
pasted
with
glue
எப்போது
நானும்
மீள்வேனோ...
When
will
I
also
return...
பெண்:
வட்ட
வட்ட
நிலவுக்கு
Female:
The
moon
is
round
and
round
ரெக்கை
முளைக்க
Grows
wings
விண்ணை
விட்டு
விட்டு
Leaving
the
sky
பறந்தது
மண்ணில்
வசிக்க
Flies
to
live
on
earth
ஆண்:
கிட்ட
வந்து
கிட்ட
வந்து
Male:
Coming
close,
coming
close
என்னை
பிடிக்க
To
catch
me
வெட்ட
வெளி
மேகமென
Like
clouds
in
the
open
sky
நெஞ்சம்
மிதக்க
My
heart
floats
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.