V.M. Mahalingam feat. Ananthu - Kambikara Vetti (From "Komban") - перевод текста песни на немецкий

Kambikara Vetti (From "Komban") - V.M. Mahalingam , Ananthu перевод на немецкий




Kambikara Vetti (From "Komban")
Kambikara Vetti (Aus "Komban")
Kambikara vetti
Der rote Lendenschurz
Kannu rendum eetti
Mit beiden Augen blinzelnd
Vambu thumbu senja kooru podum
Er legt das Fleisch auf, das er geschlachtet hat
Meesai kaaran
Der Bärtige
Namma pethedutha manna
Der Mann, den wir erhoben haben
Kuthankorai sonna
Der von Kuthankorai sprach
Suthi adi suthi
Tanzend, schlagend, tanzend
Soorai aadum rosakkaaran
Der im Kampf spielende Wüterich
Ada sontha buthi undu moolakkulla
In seinem Kopf steckt Verstand
Sollu buthi onnum thevai ılla
Er braucht keine Worte der Weisheit
Thathuvatha pulinji ootha valla
Wer den Tiger versteht und zähmt
Rosathukku porantha mootha pulla
Der für den Zorn geborene alte Bengel
Kambikara vetti kannu rendum eetti
Der rote Lendenschurz
Vambu thumbu senja kooru podum
Mit beiden Augen blinzelnd
Meesai kaaran
Er legt das Fleisch auf, das er geschlachtet hat
Namma pethedutha manna
Der Bärtige
Kuthankorai sonna
Der Mann, den wir erhoben haben
Suthi adi suthi
Der von Kuthankorai sprach
Soorai aadum rosakkaaran
Tanzend, schlagend, tanzend
Selaikku pinnadi moppam pudikkum
Hinter dem Sand versteckt sich eine Schlange
Naai vaala vettanum da
Ich werde den Hundeschwanz abschneiden
Ada nammooru ponunga
Die Mädchen unseres Dorfes
Nam maela vaikura nambikka mukiyam da
Vertrauen mir ihr Leben an
Ponoora thaandiyum nenja nimithum
Mit goldener Axt und mutigem Herzen
Paatiya pathukkadaa
Bleib wachsam, Großmutter
Ava ponnana kaaladi mannalli nee poosi
Ihr goldenes Fuß berührt den Boden
Paavatha theethuka da
Reinige die Sünde
Adichi sathiyam seiyuraen da
Ich schwöre es bei der Wahrheit
Karuppu saamikku naan pulla da
Ich bin der Diener des dunklen Herrn
Ethaiyum saathikkum aambilla da
Ich fürchte niemanden
Kattu thari athukittu parakkaum kaala da
Der Wind bläst stark, schau, wie er alles bewegt
Šuthu patti ettu oøra kalakkum paaru da
Acht Dörfer zittern vor Angst
Èthiraala vanthuraatha narivaela senjiraatha
Wer kommt, um zu kämpfen, ohne Angst?
Nenukkulla acham ılla orasi paaru da
In mir gibt es keine Furcht, schau nur
Panjukkulla aginiya marachathaaru da
Die Flamme im Stroh wird nicht vergessen
Ètha katti aala pøra
Bindet den Stier mit dem Seil
Šari katti vaazha pøra
Lebt richtig, mit Regeln
Kidi kitti thappu thaara
Keine Fehler, nur Stärke
Kilithattum namma oøra
Unser Dorf erhebt sich
Pallikøødam søllum paadam anga yera namma
Die Schuld wird bezahlt, unsere Lieder erklingen
Pattikaatu paadam thaan da ıpa theva
Das Lied des Kampfes ist jetzt nötig
Ada eppa thaan da oøru naada paaka pøra
Wann werden die Dörfer uns sehen?
Èh vellum puli oru naalum
Der siegreiche Tiger wird niemals
Pulla thinga pøgaathu
Nach einem Reh schnappen
Othaikku othaiya paakkum
Er starrt nur seinen Gegner an
Puthu rathathu vaasatha kekkum
Er riecht das Blut des Neulings
Veri uchathil aadi thaan theekkum
Im Rausch des Zorns wird er zuschlagen
Ithu søllaama køllaama velangum
Ob du es sagst oder nicht, es wird offenbar
Atha sønnalae thannaala kalangum
Wenn du es sagst, wird er wütend
Èvan pinnaala nikkaatha veeratha thaanae
Niemand soll hinter ihm stehen
Ènnaalum nambu nee vanangum
Glaube mir, du wirst dich beugen
Puli othaikku othaiya paakkum
Er starrt nur seinen Gegner an
Puthu rathathu vaasatha kekkum
Er riecht das Blut des Neulings
Veri uchathil aadi thaan theekkum
Im Rausch des Zorns wird er zuschlagen
Ithu søllaama køllaama velangum
Ob du es sagst oder nicht, es wird offenbar
Atha sønnale thanala kalangum
Wenn du es sagst, wird er wütend
Èvan pinnaala nikkaatha veeratha thaane
Niemand soll hinter ihm stehen
Ènnaalum nambu nee vanangum
Glaube mir, du wirst dich beugen
Šølli køduppøm
Wir werden es dir beweisen
Kambikara vetti
Der rote Lendenschurz
Kannu rendum eetti
Mit beiden Augen blinzelnd
Vambu thumbu senja køøru pødum
Er legt das Fleisch auf, das er geschlachtet hat
Meesai kaaran
Der Bärtige
Namma pethedutha manna
Der Mann, den wir erhoben haben
Kuthankørai sønna
Der von Kuthankorai sprach
Šuthi adi suthi
Tanzend, schlagend, tanzend
Šøørai aadum røsakkaaran adraa
Der im Kampf spielende Wüterich





Авторы: Ra.thanikodi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.