VII - Je Reviendrai Avec La Pluie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни VII - Je Reviendrai Avec La Pluie




Je Reviendrai Avec La Pluie
I Will Return With the Rain
S'évader à coups de poing sur les parois
Escape by punching the walls
Mes yeux dorénavant se compteront par trois
My eyes from now on will be counted by three
S'émanciper, occidental karma
Emancipate yourself, Western karma
L'immensité, la grande vague de Kanagawa
The vastness, the great wave of Kanagawa
Naïf, t'as opté pour cavale et gun
Naive, you opted for a runaway and a gun
Mais sache qu'en enfer tout le monde fait cavalier seul
But know that in hell everyone rides alone
Les ficelles dociles de la courtoisie
The docile strings of courtesy
Les sourires fragiles de la bourgeoisie
The fragile smiles of the bourgeoisie
T'as beau jouer les fiers, ciel et terre pactisent
You can play the proud, heaven and earth pact
Et te déclarent la guerre toi et tes flingues factices
And declare war on you and your fake guns
Première cicatrice, naître et quitter ce monde
First scar, being born and leaving this world
J'avance la tête tranchée pendant quelques secondes
I walk with my head severed for a few seconds
L'œil de Shiva, le jeu de Kali
Shiva's eye, Kali's game
Le clan rival et le vacarme des calibres
The rival clan and the din of calibers
Le caractère forgé d'une main de fer
Character forged with an iron hand
Du venin dans le verbe, mon art n'est qu'éphémère
Venom in the verb, my art is only ephemeral
Cultiver mes idées plutôt que mes biftons
Cultivating my ideas rather than my biceps
Une orchidée dans une fissure de béton
An orchid in a crack in the concrete
C'est décidé, j'ai dessiné ta mort comme une esquisse
It's decided, I drew your death like a sketch
Savoure sa senteur exquise
Savor its exquisite scent
Ces trottoirs, les mafias investissent
These sidewalks, where mafias invest
Il est trop tard, bien et mal s'intervertissent
It is too late, good and evil are reversed
Dans la rue la violence continue à régner
In the street, violence continues to reign
J'y tisserai ma toile comme une araignée
I will weave my web there like a spider
Au crépuscule, je reviendrai avec la pluie
At dusk, I will return with the rain
D'un paradis gigantesque ou minuscule
From a gigantic or tiny paradise
Du sang d'encre, un pinceau de calligraphie
Ink blood, a calligraphy brush
Hiver gris sous un soleil de canicule
Gray winter under a scorching sun
Sans scrupule, je reviendrai avec la pluie
Without scruple, I will return with the rain
D'un paradis gigantesque ou minuscule
From a gigantic or tiny paradise
Une lune plus triste qu'à son habitude
A moon sadder than usual
Une froide esquisse et de la solitude
A cold sketch and solitude
Moi j'ai fleuri sous le soleil et l'acier
I blossomed under the sun and steel
Dernier de l'empire comme Hailé Sélassié
Last of the empire like Haile Selassie
Le sang froid mais dans les veines c'est le brasier
The cold blood but in the veins it's the blaze
Le mal est fait tant que le diable est rassasié
The damage is done as long as the devil is satiated
Compteur du passé dans un théâtre Kabuki
Past counter in a Kabuki theater
Une balle, on détale sur nos Kawasaki
One bullet, we're running away on our Kawasakis
T'auras des chaines en or dans ta Porsche Cayenne
You'll have gold chains in your Porsche Cayenne
La dernière des chiennes à la place du mort
The last of the bitches in the place of the dead
D'humeur maussade, phrases mornes et mots sales
Moody mood, dreary phrases and dirty words
On t'assassine en sous-main comme le Mossad
You are assassinated on the sly like the Mossad
Connard ici 2Pac c'est du Mozart
Asshole here 2Pac is Mozart
Toujours en deuil comme un chauffeur de corbillard
Always in mourning like a hearse driver
Les esprits sommeillent quand les hommes se meurent
Spirits slumber when men die
Le chant des corneilles sous des saules pleureurs
The song of crows under weeping willows
Sans peur, s'épanouir simplement
Fearless, simply flourish
Prendre le temps de contempler l'océan
Take the time to contemplate the ocean
Toucher le fond les pieds dans le ciment
Hit rock bottom, feet in the cement
Le viseur sur le front depuis mes balbutiements
The viewfinder on the forehead since my stammering
A présent les tourments n'arrivent que par centaines
Now the torments come only by the hundreds
Le tournant quand ne poussent que les chrysanthèmes
The turning point when only chrysanthemums grow
Libre ou pas, on prendra la perpétuité
Free or not, we will take perpetuity
La vendetta, du sang au fond des bénitiers
Vendetta, blood at the bottom of the stoups
Dorénavant loin des monologues infamants
Now far from infamous monologues
Nonchalamment je fredonnerai mon testament
I will nonchalantly hum my will
Au crépuscule, je reviendrai avec la pluie
At dusk, I will return with the rain
D'un paradis gigantesque ou minuscule
From a gigantic or tiny paradise
Du sang d'encre, un pinceau de calligraphie
Ink blood, a calligraphy brush
Hiver gris sous un soleil de canicule
Gray winter under a scorching sun
Sans scrupules, je reviendrai avec la pluie
Without scruple, I will return with the rain
D'un paradis gigantesque ou minuscule
From a gigantic or tiny paradise
Une lune plus triste qu'à son habitude
A moon sadder than usual
Une froide esquisse et de la solitude
A cold sketch and solitude
Moi j'en ai marre de ce ciel caractériel
I'm tired of this temperamental sky
Ne cherche pas ma fortune est immatérielle
Don't look for my fortune is immaterial





Авторы: Louis Yann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.