Текст и перевод песни VII - Je Reviendrai Avec La Pluie
Je Reviendrai Avec La Pluie
I Will Return With the Rain
S'évader
à
coups
de
poing
sur
les
parois
Escape
by
punching
the
walls
Mes
yeux
dorénavant
se
compteront
par
trois
My
eyes
from
now
on
will
be
counted
by
three
S'émanciper,
occidental
karma
Emancipate
yourself,
Western
karma
L'immensité,
la
grande
vague
de
Kanagawa
The
vastness,
the
great
wave
of
Kanagawa
Naïf,
t'as
opté
pour
cavale
et
gun
Naive,
you
opted
for
a
runaway
and
a
gun
Mais
sache
qu'en
enfer
tout
le
monde
fait
cavalier
seul
But
know
that
in
hell
everyone
rides
alone
Les
ficelles
dociles
de
la
courtoisie
The
docile
strings
of
courtesy
Les
sourires
fragiles
de
la
bourgeoisie
The
fragile
smiles
of
the
bourgeoisie
T'as
beau
jouer
les
fiers,
ciel
et
terre
pactisent
You
can
play
the
proud,
heaven
and
earth
pact
Et
te
déclarent
la
guerre
toi
et
tes
flingues
factices
And
declare
war
on
you
and
your
fake
guns
Première
cicatrice,
naître
et
quitter
ce
monde
First
scar,
being
born
and
leaving
this
world
J'avance
la
tête
tranchée
pendant
quelques
secondes
I
walk
with
my
head
severed
for
a
few
seconds
L'œil
de
Shiva,
le
jeu
de
Kali
Shiva's
eye,
Kali's
game
Le
clan
rival
et
le
vacarme
des
calibres
The
rival
clan
and
the
din
of
calibers
Le
caractère
forgé
d'une
main
de
fer
Character
forged
with
an
iron
hand
Du
venin
dans
le
verbe,
mon
art
n'est
qu'éphémère
Venom
in
the
verb,
my
art
is
only
ephemeral
Cultiver
mes
idées
plutôt
que
mes
biftons
Cultivating
my
ideas
rather
than
my
biceps
Une
orchidée
dans
une
fissure
de
béton
An
orchid
in
a
crack
in
the
concrete
C'est
décidé,
j'ai
dessiné
ta
mort
comme
une
esquisse
It's
decided,
I
drew
your
death
like
a
sketch
Savoure
sa
senteur
exquise
Savor
its
exquisite
scent
Ces
trottoirs,
là
où
les
mafias
investissent
These
sidewalks,
where
mafias
invest
Il
est
trop
tard,
bien
et
mal
s'intervertissent
It
is
too
late,
good
and
evil
are
reversed
Dans
la
rue
la
violence
continue
à
régner
In
the
street,
violence
continues
to
reign
J'y
tisserai
ma
toile
comme
une
araignée
I
will
weave
my
web
there
like
a
spider
Au
crépuscule,
je
reviendrai
avec
la
pluie
At
dusk,
I
will
return
with
the
rain
D'un
paradis
gigantesque
ou
minuscule
From
a
gigantic
or
tiny
paradise
Du
sang
d'encre,
un
pinceau
de
calligraphie
Ink
blood,
a
calligraphy
brush
Hiver
gris
sous
un
soleil
de
canicule
Gray
winter
under
a
scorching
sun
Sans
scrupule,
je
reviendrai
avec
la
pluie
Without
scruple,
I
will
return
with
the
rain
D'un
paradis
gigantesque
ou
minuscule
From
a
gigantic
or
tiny
paradise
Une
lune
plus
triste
qu'à
son
habitude
A
moon
sadder
than
usual
Une
froide
esquisse
et
de
la
solitude
A
cold
sketch
and
solitude
Moi
j'ai
fleuri
sous
le
soleil
et
l'acier
I
blossomed
under
the
sun
and
steel
Dernier
de
l'empire
comme
Hailé
Sélassié
Last
of
the
empire
like
Haile
Selassie
Le
sang
froid
mais
dans
les
veines
c'est
le
brasier
The
cold
blood
but
in
the
veins
it's
the
blaze
Le
mal
est
fait
tant
que
le
diable
est
rassasié
The
damage
is
done
as
long
as
the
devil
is
satiated
Compteur
du
passé
dans
un
théâtre
Kabuki
Past
counter
in
a
Kabuki
theater
Une
balle,
on
détale
sur
nos
Kawasaki
One
bullet,
we're
running
away
on
our
Kawasakis
T'auras
des
chaines
en
or
dans
ta
Porsche
Cayenne
You'll
have
gold
chains
in
your
Porsche
Cayenne
La
dernière
des
chiennes
à
la
place
du
mort
The
last
of
the
bitches
in
the
place
of
the
dead
D'humeur
maussade,
phrases
mornes
et
mots
sales
Moody
mood,
dreary
phrases
and
dirty
words
On
t'assassine
en
sous-main
comme
le
Mossad
You
are
assassinated
on
the
sly
like
the
Mossad
Connard
ici
2Pac
c'est
du
Mozart
Asshole
here
2Pac
is
Mozart
Toujours
en
deuil
comme
un
chauffeur
de
corbillard
Always
in
mourning
like
a
hearse
driver
Les
esprits
sommeillent
quand
les
hommes
se
meurent
Spirits
slumber
when
men
die
Le
chant
des
corneilles
sous
des
saules
pleureurs
The
song
of
crows
under
weeping
willows
Sans
peur,
s'épanouir
simplement
Fearless,
simply
flourish
Prendre
le
temps
de
contempler
l'océan
Take
the
time
to
contemplate
the
ocean
Toucher
le
fond
les
pieds
dans
le
ciment
Hit
rock
bottom,
feet
in
the
cement
Le
viseur
sur
le
front
depuis
mes
balbutiements
The
viewfinder
on
the
forehead
since
my
stammering
A
présent
les
tourments
n'arrivent
que
par
centaines
Now
the
torments
come
only
by
the
hundreds
Le
tournant
quand
ne
poussent
que
les
chrysanthèmes
The
turning
point
when
only
chrysanthemums
grow
Libre
ou
pas,
on
prendra
la
perpétuité
Free
or
not,
we
will
take
perpetuity
La
vendetta,
du
sang
au
fond
des
bénitiers
Vendetta,
blood
at
the
bottom
of
the
stoups
Dorénavant
loin
des
monologues
infamants
Now
far
from
infamous
monologues
Nonchalamment
je
fredonnerai
mon
testament
I
will
nonchalantly
hum
my
will
Au
crépuscule,
je
reviendrai
avec
la
pluie
At
dusk,
I
will
return
with
the
rain
D'un
paradis
gigantesque
ou
minuscule
From
a
gigantic
or
tiny
paradise
Du
sang
d'encre,
un
pinceau
de
calligraphie
Ink
blood,
a
calligraphy
brush
Hiver
gris
sous
un
soleil
de
canicule
Gray
winter
under
a
scorching
sun
Sans
scrupules,
je
reviendrai
avec
la
pluie
Without
scruple,
I
will
return
with
the
rain
D'un
paradis
gigantesque
ou
minuscule
From
a
gigantic
or
tiny
paradise
Une
lune
plus
triste
qu'à
son
habitude
A
moon
sadder
than
usual
Une
froide
esquisse
et
de
la
solitude
A
cold
sketch
and
solitude
Moi
j'en
ai
marre
de
ce
ciel
caractériel
I'm
tired
of
this
temperamental
sky
Ne
cherche
pas
ma
fortune
est
immatérielle
Don't
look
for
my
fortune
is
immaterial
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Yann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.