VII - Leningrad - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни VII - Leningrad




Leningrad
Ленинград
L'oligarchie il faut que vous le sachiez
Олигархия, ты должна знать,
C'est les monarchies, les intégristes du marché
Это монархии, фундаменталисты рынка.
Tout se détraque, le fracas des grands entrepreneurs
Всё рушится, грохот крупных предпринимателей,
Car c'est l'Irak sous les apparats de l'empereur
Ведь это Ирак под маской императора.
Néo-conservateurs les banquiers se régalent
Неоконсерваторы, банкиры пируют,
Hold-up légal de Thatcher à Reagan
Законный грабёж от Тэтчер до Рейгана.
Débat démocratique? Non, les puissants décident
Демократические дебаты? Нет, сильные мира сего решают,
Comme dans la controverse de Valladolid
Как в споре Вальядолида.
A l'époque le consensus de Washington
В своё время консенсус Вашингтона
Et le choc prophétisé par Huntington
И шок, предсказанный Хантингтоном.
La folie, le fruit de la tyrannie
Безумие, плод тирании,
Comme le sentier lumineux en Amazonie
Как Сияющий Путь в Амазонии.
L'ignominie, le pas pesant des soldats
Гнусность, тяжёлая поступь солдат.
J'avoue j'ai vécu comme Pablo Neruda
Признаюсь, я жил, как Пабло Неруда,
Naître coupable, habitant de Gomorrhe
Рождённый виновным, житель Гоморры,
Impardonnable sur la terre de nos remords
Непростительный на земле наших угрызений совести.
Licenciements massifs, bénéfices records
Массовые увольнения, рекордные прибыли,
Seul impératif: remplir les coffres-forts
Единственный императив: наполнить сейфы.
On s'endort, les conspi' complotent avec Le Pen
Мы спим, идиоты плетут за conspiracies с Ле Пен.
Tout va péter mon pote alors sois ponctuel
Всё рухнет, моя дорогая, так что будь пунктуальна.
Capitalisme sauvage, tiers-monde actuel
Дикий капитализм, нынешний третий мир.
Sans partage, tout s'écroule comme les tours jumelles
Без разделения всё рушится, как башни-близнецы.
Entends-tu les Cassandre et les francs-tireurs?
Слышишь ли ты Кассандр и партизан?
Pas de corps dans les cendres de Lehman Brothers
Нет тел в пепле Lehman Brothers.
Guerre et pognon vont de paire dans leurs think tanks
Война и бабло идут рука об руку в их мозговых центрах.
Des lances pierres mais Israël a deux milles tanks
Камни, но у Израиля две тысячи танков.
Ça me réchauffe le cœur quand leurs berlines crâment
Моё сердце греет, когда их берлины горят,
Même si Saint-Petersbourg n'est plus Leningrad
Даже если Санкт-Петербург больше не Ленинград.
Entends le talon des bottes se banaliser
Слышишь, как стук ботинок становится обыденностью?
Les despotes sur le perron de l'Élysée
Деспоты на пороге Елисейского дворца.
Les conseils des lèches-culs n'ont rien d'amical
Советы этих придурков отнюдь не дружелюбны,
Car les BHL ne crèvent pas sur les barricades
Ведь BHL не лезут на баррикады.
Les violences qu'ils commettent classées sans suite
Насилие, которое они творят, остаётся безнаказанным,
Leurs bénéfs malhonnêtes cachés en Suisse
Их нечестные доходы спрятаны в Швейцарии.
Le manifeste de 1848
Манифест 1848 года,
Les trois huit ou la stratégie du P38
Три восьмёрки или стратегия P38.
Tension palpable, pauvre comme Job
Ощутимое напряжение, бедный, как Иов.
On se fout pas mal de la mort de Steve Jobs
Нам наплевать на смерть Стива Джобса.
On veut du job sans l'amiante et les brimades
Мы хотим работу без асбеста и издевательств,
Mais le parlement ici nous traite comme des primates
Но парламент здесь обращается с нами, как с приматами.
Nos efforts paieront Macron Emmanuel
Наши усилия окупятся, Макрон Эммануэль.
Valls Manuel fait tache comme valeur actuelle
Валльс Мануэль выглядит как пятно на фоне современных ценностей.
Kasparoff, stratégie d'un gambit
Каспаров, стратегия гамбита.
Bernard Madoff et la pyramide de Ponzi
Бернард Мэдофф и пирамида Понци.
Rien ne m'étonne de Grozny à Gaza
Меня ничто не удивляет от Грозного до Газы.
Connais-tu Von Braun, le nazi de la NASA?
Знаешь ли ты фон Брауна, нациста из НАСА?
Se faire sauter pour le Nasdaq, fanatique
Взорвать себя ради Nasdaq, фанатик.
Et les matraques de leur flic me rendent patraque
И дубинки их полицейских делают меня больным.
Capitalisme sauvage, tiers-monde actuel
Дикий капитализм, нынешний третий мир.
Sans partage tout s'écroule comme les tours jumelles
Без разделения всё рушится, как башни-близнецы.
Entends-tu les Cassandre et les francs-tireurs?
Слышишь ли ты Кассандр и партизан?
Pas de corps dans les cendres de Lehman Brothers
Нет тел в пепле Lehman Brothers.
Guerre et pognon vont de paire dans leurs think tanks
Война и бабло идут рука об руку в их мозговых центрах.
Des lances pierres mais Israël a deux milles tanks
Камни, но у Израиля две тысячи танков.
Ça me réchauffe le cœur quand leurs berlines crâment
Моё сердце греет, когда их берлины горят,
Même si Saint-Petersbourg n'est plus Leningrad
Даже если Санкт-Петербург больше не Ленинград.





Авторы: Louis Yann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.