Текст и перевод песни VII - Les Yeux Pour Pleurer
Les Yeux Pour Pleurer
Eyes for Crying
Un
royaume
de
cartes
à
la
merci
des
vents
A
kingdom
of
cards
at
the
mercy
of
the
winds
Les
nuages
noirs
s'écartent
je
reste
assis
rêvant
The
black
clouds
part,
I
sit
still,
dreaming
Du
réveil
des
dieux,
des
automnes
à
venir
Of
the
awakening
of
the
gods,
autumns
to
come
Du
soleil
des
glorieux
matins
de
l'avenir
Of
the
sun
of
the
glorious
mornings
of
the
future
Au
commencement
des
temps
l'homme
n'est
que
fleur
de
lune
At
the
beginning
of
time,
man
is
but
a
moonflower
Sur
l'étang
le
simple
reflet
d'une
libellule
On
the
pond,
the
mere
reflection
of
a
dragonfly
Dans
une
senteur
de
menthe
et
de
calme
plat
In
a
scent
of
mint
and
flat
calm
Comme
une
plante
sur
le
flanc
du
mont
Kaguyama
Like
a
plant
on
the
side
of
Mount
Kaguyama
Comme
un
sujet
sensible
entre
parenthèses
Like
a
sensitive
subject
in
parentheses
Un
secret
de
famille
que
les
parents
taisent
A
family
secret
that
parents
keep
silent
Le
silence
est
précieux
mais
n'est
pas
sans
risque
Silence
is
precious,
but
not
without
risk
La
hantise
dans
les
yeux
de
ces
passants
tristes
The
haunting
in
the
eyes
of
these
sad
passers-by
Depuis
2006
pas
toujours
de
bon
goût
Since
2006,
not
always
in
good
taste
Une
éclipse,
un
éventail
de
soie
et
de
bambou
An
eclipse,
a
fan
of
silk
and
bamboo
Une
ellipse,
un
bout
de
bois
dans
la
rétine
An
ellipsis,
a
piece
of
wood
in
the
retina
Les
sentiments
coupables
d'Anna
Karénine
Anna
Karenina's
guilty
feelings
Dans
la
brume
du
soir
j'aperçois
des
lucioles
In
the
evening
mist
I
see
fireflies
Mon
paradis
à
moi
reste
si
près
du
sol
My
paradise
remains
so
close
to
the
ground
Mon
espérance
est
un
miroir
aux
alouettes
My
hope
is
a
mirror
for
larks
Ébauche
en
ombres
chinoises
de
ma
silhouette
Sketch
in
Chinese
shadows
of
my
silhouette
Laisse
le
vent
de
la
nuit
venir
m'effleurer
Let
the
night
wind
come
and
brush
against
me
Tant
qu'il
me
reste
encore
mes
yeux
pour
pleurer
As
long
as
I
still
have
my
eyes
to
cry
De
l'espoir
ou
des
idées
noires
sur
mes
cahiers
Of
hope
or
dark
ideas
in
my
notebooks
Tant
qu'il
me
reste
encore
mes
yeux
pour
pleurer
As
long
as
I
still
have
my
eyes
to
cry
La
vie
est
dure
je
ne
laisse
personne
m'en
écœurer
Life
is
hard,
I
don't
let
anyone
disgust
me
Tant
qu'il
me
reste
encore
mes
yeux
pour
pleurer
As
long
as
I
still
have
my
eyes
to
cry
Le
ciel
est
encore
loin,
me
suis-je
égaré?
The
sky
is
still
far
away,
have
I
lost
my
way?
Pauvres
humains
et
ballons
de
papiers
Poor
humans
and
paper
balloons
As
I
walk
through
the
valley
of
the
shadow
of
death
As
I
walk
through
the
valley
of
the
shadow
of
death
I
can't
sleep
like
I'm
battling
meth
I
can't
sleep
like
I'm
battling
meth
The
shadow
of
death
The
shadow
of
death
The
reaper
creeps
while
I'm
gasping
for
breath
The
reaper
creeps
while
I'm
gasping
for
breath
I
walk
through
the
valley
of
the
shadow
of
death
I
walk
through
the
valley
of
the
shadow
of
death
I
ask
the
lord
to
forgive
me
for
debt
I
ask
the
lord
to
forgive
me
for
debt
The
shadow
of
death
The
shadow
of
death
When
death
comes
and
my
soul
leaves
my
body
to
rest
When
death
comes
and
my
soul
leaves
my
body
to
rest
Je
manque
d'air
comme
quand
les
vagues
déferlent
I'm
short
of
breath
like
when
the
waves
break
J'enchaîne
les
guerres
comme
on
enfile
des
perles
I
string
wars
together
like
pearls
La
noirceur
du
merle
dans
un
œil
modeste
The
blackness
of
the
blackbird
in
a
modest
eye
Les
reliques
de
mes
os
sur
un
fleuve
céleste
The
relics
of
my
bones
on
a
celestial
river
Un
zeste
de
rêve
comme
n'importe
qui
A
zest
for
dreams
like
anyone
else
La
bonne
âme
de
l'Idiot
de
Dostoïevski
The
good
soul
of
Dostoevsky's
Idiot
La
neurasthénie
c'est
tout
ce
qu'il
nous
reste
Neurasthenia
is
all
we
have
left
Les
discours
indigestes
de
Véronique
Genest
The
indigestible
speeches
of
Véronique
Genest
Vu
de
ma
fenêtre,
rien
de
ma
genèse
Seen
from
my
window,
nothing
of
my
genesis
Sauf
les
casquettes
des
Yankees
de
ma
jeunesse
Except
the
Yankee
caps
of
my
youth
La
température
baisse,
vivre
l'instant
présent
The
temperature
drops,
live
in
the
moment
Ou
attendre
le
printemps
que
les
cosmos
renaissent
Or
wait
for
spring
for
the
cosmos
to
be
reborn
Avec
délicatesse
médite
incognito
With
delicacy,
meditate
incognito
Contrôler
son
égo
dans
un
sanctuaire
shinto
Control
your
ego
in
a
Shinto
shrine
Dans
l'esprit
d'une
époque
déjà
éloignée
In
the
spirit
of
a
bygone
era
Les
prophéties
du
château
de
l'araignée
The
prophecies
of
the
Spider's
Castle
La
soif
du
matériel
jusqu'à
l'aveuglement
The
thirst
for
material
things
to
the
point
of
blindness
Comme
le
bout
de
métal
attiré
par
l'aimant
Like
the
piece
of
metal
attracted
by
the
magnet
Moi
la
réalité
ne
m'intéresse
pas
vraiment,
ne
m'intéresse
pas
vraiment
Me,
reality
doesn't
really
interest
me,
doesn't
really
interest
me
Laisse
le
vent
de
la
nuit
venir
m'effleurer
Let
the
night
wind
come
and
brush
against
me
Tant
qu'il
me
reste
encore
mes
yeux
pour
pleurer
As
long
as
I
still
have
my
eyes
to
cry
De
l'espoir
ou
des
idées
noires
sur
mes
cahiers
Of
hope
or
dark
ideas
in
my
notebooks
Tant
qu'il
me
reste
encore
mes
yeux
pour
pleurer
As
long
as
I
still
have
my
eyes
to
cry
La
vie
est
dure
je
ne
laisse
personne
m'en
écœurer
Life
is
hard,
I
don't
let
anyone
disgust
me
Tant
qu'il
me
reste
encore
mes
yeux
pour
pleurer
As
long
as
I
still
have
my
eyes
to
cry
Le
ciel
est
encore
loin,
me
suis-je
égaré?
The
sky
is
still
far
away,
have
I
lost
my
way?
Pauvres
humains
et
ballons
de
papiers
Poor
humans
and
paper
balloons
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Yann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.