Текст и перевод песни VNM - Mirror Error feat. Klaudia Szafrańska
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirror Error feat. Klaudia Szafrańska
Mirror Error feat. Klaudia Szafrańska
Która
to?
Dwadzieścia
nieodebranych,
ej
skąd
to
Which
one
is
it?
Twenty
missed
calls,
where
from?
Ciemny,
zapomniałem
dać
alarmu
na
dziewiątą
Darkness,
forgot
to
set
the
alarm
for
nine
Idę
się
ogarnąć,
wracać
na
kwadrat
już
pora
Gotta
get
myself
together,
it's
time
to
head
back
to
the
square
Ale
patrzę
w
lustro
i
odbicie
przypomina
dziwnie
wzburzoną
kamieniem
taflę
jeziora
But
I
look
in
the
mirror
and
the
reflection
strangely
resembles
a
stone-stirred
lake
surface
Czy
to
sen
jeszcze?
Przechodzą
mnie,
wciąż
dreszcze
Is
this
still
a
dream?
Chills
run
through
me,
still
Jak
wtedy
kiedy
we
śnie
widziałem
chirurgów
w
maskach,
jeden
z
nich
mi
ciął
szczękę
Like
when
I
saw
surgeons
in
masks
in
my
dream,
one
of
them
was
cutting
my
jaw
A
najstarszy
się
patrzył,
pamiętam
go,
był
tam
ordynatorem
And
the
oldest
one
was
watching,
I
remember
him,
he
was
the
head
doctor
there
Dla
niego
byłem
mięchem
pod
kosę
na
stole
To
him,
I
was
just
flesh
on
the
table,
ready
for
the
blade
Dlatego
we
śnie
oglądałem
z
radością
jak
płonie
That's
why
in
the
dream
I
watched
with
joy
as
he
burned
A
ta
panna
po
koncercie
była
ładna,
wypiliśmy
trochę
w
hotelu
And
that
girl
after
the
concert
was
pretty,
we
had
a
few
drinks
at
the
hotel
Opowiedziała
mi
o
swoim
nieudanym
związku,
obecnie
jej
serce
jest
trochę
jak
czeluść
She
told
me
about
her
failed
relationship,
her
heart
now
is
a
bit
like
an
abyss
Jej
były
tam
był
kiedy
grałem,
pomyślała,
że
chcę
go
zniszczyć
Her
ex
was
there
when
I
was
performing,
she
thought
I
wanted
to
destroy
him
Z
klubu
wyszliśmy
tak,
żeby
to
widział,
nic
nie
zrobiliśmy,
pozwoli
mu
tak
myśleć
We
left
the
club
so
he
could
see,
we
didn't
do
anything,
let
him
think
that
way
Byłem
dla
niej
terapeutą
tylko,
ktoś
taki
przydałby
się
mnie
i
Ciemnemu
I
was
just
a
therapist
for
her,
someone
like
that
would
be
useful
for
me
and
Ciemny
W
tym
szalonym
śnie,
dzwonił
do
mnie
z
pracy,
akurat
ciekawe
czemu
In
this
crazy
dream,
he
called
me
from
work,
I
wonder
why
Mam
nadzieję,
że
wie,
obojętnie
co
by
się
nie
działo
robimy
stary
schemat
I
hope
he
knows,
no
matter
what
happens,
we're
doing
the
old
scheme
I
wygrywamy
dopóki
widzi
we
mnie
przyjaciela
a
nie
VNM'a
And
we're
winning
as
long
as
he
sees
a
friend
in
me
and
not
VNM
Patrzę
w
lustro
ale
wzrok
jest
obcy
I
look
in
the
mirror
but
the
gaze
is
foreign
Nie
rozumiem
może
co
myślę
I
don't
understand
maybe
what
I'm
thinking
Widzę
siebie
ale
to
nie
moje
oczy
I
see
myself
but
these
aren't
my
eyes
Patrzą
na
mnie
ale
znają
mnie
They
look
at
me
but
they
know
me
I
mówią
mi
kim
jestem
And
they
tell
me
who
I
am
I
to
nie
to
co
wiem
o
sobie
And
it's
not
what
I
know
about
myself
Ale
ufam
im
But
I
trust
them
Jutro
zostawcie
mnie
Leave
me
tomorrow
Widziałem
światło
we
śnie,
miliardy
małych
płomieni
I
saw
light
in
a
dream,
billions
of
tiny
flames
To
moje
całe
życie
i
marzę
wtedy,
żeby
to
światło
nie
przestało
się
mienić
It's
my
whole
life
and
I
dream
then
that
this
light
won't
stop
shimmering
Bo
w
końcu
jest
piękne,
czekałem
na
to
eony
Because
it's
finally
beautiful,
I've
waited
eons
for
this
Do
tego
momentu
mój
kolor
nadziei
był
bladozielony
Until
this
moment,
the
color
of
my
hope
was
pale
green
Po
moim
monologu
słyszałem
rodziców,
ich
dialogi
After
my
monologue,
I
heard
my
parents,
their
dialogues
Mówili
o
moim
życiu
na
scenie,
ono
ich
dziecko
na
stałe
odebrało
im
They
talked
about
my
life
on
stage,
it
took
their
child
from
them
forever
I
zanim
czas
nasze
oczy
zaćmi,
chcieliby
radę
jakąkolwiek
dać
mi
And
before
time
dims
our
eyes,
they'd
like
to
give
me
any
advice
Bo
dla
nich
ciągle
jestem
tym
małym
Tomkiem,
z
nagrania
ze
szpulowej
taśmy
Because
for
them
I'm
still
that
little
Tomek,
from
the
recording
on
the
reel
tape
Później
widziałem
Denvera,
mojego
przyjaciela
połowę
życia
Later
I
saw
Denver,
my
friend
for
half
my
life
Opowiadał
o
moim
związku
z
moją
drugą
połową
życia
który
też
trwa
już
połowę
życia
He
talked
about
my
relationship
with
my
other
half
of
life,
which
has
also
lasted
half
a
life
Tak
poszarpany
jak
flashbacki
z
liceum,
że
uwziąłem
się
na
tamtą
panią
As
jagged
as
flashbacks
from
high
school,
that
I
was
obsessed
with
that
lady
Musiałem
zaznaczyć
swoją
pozycję
w
grupie,
pech,
że
wypadło
na
nią
I
had
to
mark
my
position
in
the
group,
bad
luck
it
fell
on
her
I
śnił
mi
się
też
jeden
z
fanów,
dla
niego
byłem
wzorem,
mentorem
And
I
also
dreamed
of
one
of
the
fans,
for
him
I
was
a
role
model,
a
mentor
I
pytał
mnie
o
radę
jak
raper
rapera,
ciekawe
czy
stała
się
napędowym
motorem
dla
jego
kariery
And
he
asked
me
for
advice
as
a
rapper
to
a
rapper,
I
wonder
if
it
became
the
driving
force
for
his
career
Jak
whisky
i
hajs,
dla
karierowiczki
z
klubu
Like
whiskey
and
money,
for
the
careerist
from
the
club
Co
ją
pewnie
bym
zrobił
tam,
gdyby
nie
barman
co
nas
obcinał,
odpuściłem
ten
wyścig
szczurów
ta
What
I
probably
would
have
done
to
her
there,
if
it
weren't
for
the
bartender
who
was
watching
us,
I
gave
up
that
rat
race,
yeah
I
śnił
mi
się
też,
mój
kumpel
Mes
i
nasza
gadka
o
etosie
pracy
And
I
also
dreamed
of
my
friend
Mes
and
our
talk
about
work
ethic
Po
której
jeśli
mamy
ochotę
się
napić,
to
mamy
sto
procent
racji
After
which,
if
we
feel
like
having
a
drink,
we're
a
hundred
percent
right
Dlatego
Antek
i
Krug
gdybym
zapomniał
przypomną
mi
o
tym
i
to
jeszcze
nie
raz
That's
why
Antek
and
Krug,
if
I
forget,
will
remind
me
of
this
more
than
once
Z
pogubionych
kart,
będziemy
jeszcze
pewnie
się
śmiać
From
the
lost
cards,
we'll
probably
still
laugh
Ciągle
stoję
przed
lustrem,
czuję
teraz
jakby
było
weneckie
I'm
still
standing
in
front
of
the
mirror,
I
feel
now
as
if
it
were
Venetian
Po
drugiej
stronie
te
postacie
ze
snu
mówią
mojemu
odbiciu
kim
naprawdę
jestem
On
the
other
side,
those
dream
characters
tell
my
reflection
who
I
really
am
Na
moje
wyobrażenie
siebie
każda
z
nich
ma
antidotum
Each
of
them
has
an
antidote
to
my
self-image
I
nie
wiem
czy
jestem
tym
pewnym
tak
siebie
raperem
czy
sumą
obrazów
z
ich
oczu
And
I
don't
know
if
I'm
that
confident
rapper
or
the
sum
of
the
images
from
their
eyes
Czuję
się
jakby
w
głowie
coś
różne
spajało
jaźnie
mi
I
feel
as
if
something
in
my
head
is
merging
different
selves
for
me
I
nie
jestem
już
pewien
kim
jestem
zupełnie
jak
Cloud
z
Final
Fantasy
And
I'm
no
longer
sure
who
I
am,
just
like
Cloud
from
Final
Fantasy
W
ogóle
jak
to
się
stało,
że
spotkało
to
właśnie
mnie?
Mnie
- narcyza
i
egoistę
How
did
it
happen
that
this
happened
to
me?
Me
- a
narcissist
and
an
egoist
Widziałem
wszystko
czarno
na
białym
a
teraz
to
przezroczyste
I
saw
everything
in
black
and
white,
and
now
it's
transparent
Chcę
znowu
czuć
prostoty
piękno,
chcę
znowu
wiedzieć
o
sobie
jedno
I
want
to
feel
the
beauty
of
simplicity
again,
I
want
to
know
one
thing
about
myself
again
Ta
niewiedza
to
jest
błogosławieństwo,
zaraz
wszystkie
ściany
mego
mikrokosmosu
pękną
This
ignorance
is
a
blessing,
soon
all
the
walls
of
my
microcosm
will
burst
Jak
wrócę
do
domu
położę
się,
wezmę
xanax
i
w
końcu
się
wyśpię
When
I
get
home,
I'll
lie
down,
take
a
Xanax
and
finally
get
some
sleep
Niech
taki
sam
sen
teraz
innym
się
przyśni,
mnie
niech
opuści
w
zamian
Let
the
same
dream
come
to
others
now,
let
it
leave
me
in
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaudia Szafranska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.