Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podjęła
pracę
w
szkole
w
wieku
dwudziestu
czterech
lat
Sie
begann
mit
24
Jahren
in
der
Schule
zu
arbeiten
Świeżo
po
magistrze
z
angola,
schludnej
kariery
start
Frisch
mit
ihrem
Master
in
Englisch,
ein
ordentlicher
Karrierestart
Trzyletnią
córeczkę
ma,
musi
utrzymać
ją
Eine
dreijährige
Tochter
hat
sie,
die
sie
versorgen
muss
W
liceum
pierwszaków
zesranych
uczy
języka
wskroś
In
der
Oberstufe
unterrichtet
sie
nervige
Erstklässler
durch
und
durch
Present
simple,
past
simple,
future
present
perfect
Present
simple,
past
simple,
future
present
perfect
Na
wszystko
to
przyjdzie
czas,
dziś
prowadzi
swą
pierwszą
lekcję
Alles
zu
seiner
Zeit,
heute
hält
sie
ihre
erste
Stunde
Przedstawia
się,
ktoś
ręką
prosi
ją
leniwie
o
moment
Sie
stellt
sich
vor,
jemand
bittet
sie
träge
um
einen
Moment
Dzień
dobry,
mam
na
imię
Tomek,
chcę
wiedzieć
za
ile
dzwonek
Guten
Tag,
ich
heiße
Tom,
ich
will
wissen,
wann
es
klingelt
I
wszyscy
beka,
zaskoczenie
belfra
niełatwo
skryte
Und
alle
lachen,
die
Überraschung
der
Lehrerin
schwer
zu
verbergen
Podniesione
ciśnienie
u
niej
przez
gówniarza
Ihr
Blutdruck
steigt
wegen
des
kleinen
Drecksackes
Co
tak
łatwo
podważa
tu
jej
autorytet
Der
so
einfach
ihre
Autorität
infrage
stellt
Do
tego
okazał
się
klawy
z
angola
Dazu
war
er
auch
noch
gut
in
Englisch
I
miał
przez
nią
przejebane
u
wychowawcy
Und
hatte
deswegen
Ärger
beim
Klassenlehrer
Bo
stale
ją
wkurwiał,
na
cztery
lata
z
nią
została
ta
zmora
Weil
er
sie
ständig
nervte,
vier
Jahre
lang
blieb
dieser
Albtraum
bei
ihr
Chodzi
za
mną
Er
verfolgt
mich
Nie
życzę
mu
śmierci,
ale
za
to
co
robi
mi
niech
go
strzeli
chuj
Ich
wünsche
ihm
nicht
den
Tod,
aber
für
das,
was
er
tut,
soll
ihn
der
Teufel
holen
Wkurwia
mnie
wciąż
Er
nervt
mich
immer
noch
Moje
nerwy
nie
dają
spokojnie
spać
w
pościeli
znów
Meine
Nerven
lassen
mich
nachts
nicht
ruhig
schlafen
Ciekawe
czy
Ich
frage
mich
Planował
od
dziecka
każdy
swój
ruch,
jedynie
by
dziś
nie
dać
mi
żyć
Ob
er
schon
als
Kind
jede
Bewegung
plante,
nur
um
mir
heute
das
Leben
schwer
zu
machen
Chodzi
za
mną
Er
verfolgt
mich
Moja
zmora,
ile
lat
jeszcze
minie
nim
obróci
się
w
pył?
Mein
Albtraum,
wie
viele
Jahre
vergehen
noch,
bis
er
zu
Staub
zerfällt?
Minęło
7 lat,
zaczyna
się
jej
lepiej
wieść
Sieben
Jahre
sind
vergangen,
es
geht
ihr
jetzt
besser
W
prywatnych
dwóch
szkołach
uczy
i
spoko
tym
klepie
cash
Sie
unterrichtet
an
zwei
Privatschulen
und
verdient
gut
damit
O
gówniarzu
zapomniała,
choć
zszargał
jej
nerwy
śmieć
Den
Drecksack
hatte
sie
vergessen,
obwohl
er
ihre
Nerven
ruinierte
Musiała
postawić
mu
w
tym
ostatnim
semestrze
sześć
Sie
musste
ihm
im
letzten
Semester
eine
Sechs
geben
Córeczka
już
10
lat
ma,
w
szkole
co
rok
wzorowa
Die
Tochter
ist
jetzt
10,
jedes
Jahr
Musterschülerin
Mama
chce
przykład
dać
za
młodu,
sama
robi
doktorat
Die
Mutter
will
ein
Vorbild
sein,
macht
selbst
ihren
Doktor
W
ramach
samodokształcania
warsztat
uzupełnić
jedzie
Zur
Weiterbildung
fährt
sie
zu
einer
Tagung
Do
Warszawy
na
zlot
kozaków
prywatnej
uczelni
Nach
Warschau,
zu
den
Eliten
einer
Privatuni
Profesorowie
z
Jagiellońskiego
i
Mickiewicza
Professoren
von
der
Jagiellonen-
und
Mickiewicz-Universität
Prawią
z
ambony,
ona
mądrości
te
ma
misję
spisać
Halten
Vorträge,
sie
hat
die
Mission,
dieses
Wissen
aufzuschreiben
Wykłady
otwarte
również
są
dla
studentów
na
roku
Offene
Vorlesungen
sind
auch
für
Studenten
des
Jahrgangs
Nagle
jej
oczy
zapłonęły
ogniem
piekielnym
w
amoku
Plötzlich
brennen
ihre
Augen
voller
Höllenfeuer
im
Amok
Bo
na
prawo,
parę
ładnych,
koło
niej
siedzi
gówniarz
Denn
rechts
neben
ihr
sitzt
der
Drecksack
Co
ją
4 lata
wkurwiał,
jakim
cudem
tutaj
go
spotkała
Der
sie
vier
Jahre
lang
nervte,
wie
zum
Teufel
traf
sie
ihn
hier?
Pochowała
go
w
swojej
głowie
w
katakumbach
lat
parę
temu
Sie
hatte
ihn
in
ihrem
Kopf
vor
Jahren
begraben
On
płynnym
angielskim
inicjuje
z
profesorem
gadkę
Er
beginnt
ein
fließendes
Gespräch
auf
Englisch
mit
dem
Professor
Powróciły
flashbacki
z
liceum
Flashbacks
aus
der
Oberstufe
kehrten
zurück
I
po
tym
to
chuj
strzelił
planowaną
notatkę
Und
danach
war
die
geplante
Notiz
für
den
Arsch
Kolejne
7 lat
mija,
Xanaxem
nie
muli
nerwów
Weitere
sieben
Jahre
vergehen,
Xanax
beruhigt
ihre
Nerven
nicht
mehr
Już
odkąd
została
panią
profesor
na
uniwerku
Seit
sie
Professorin
an
der
Uni
geworden
ist
Ciężka
praca
opłaciła
się
i
żyje
się
jej
fajnie
Harte
Arbeit
hat
sich
ausgezahlt,
sie
lebt
gut
Córka,
już
nie
córeczka
lat
właśnie
kończy
17
Die
Tochter,
nicht
mehr
klein,
wird
bald
17
W
szkole
piąteczki,
powoli
wychodzi
z
niej
mały
geniusz
Einser
in
der
Schule,
langsam
wird
aus
ihr
ein
kleines
Genie
Po
maturze
chce
uczyć
się
u
Kopernika,
jak
Galileusz
Nach
dem
Abi
will
sie
bei
Kopernikus
studieren,
wie
Galilei
Ale
to
wiek
buntu,
matka
się
pyta
czemu
Aber
das
ist
das
Alter
des
Protests,
die
Mutter
fragt
warum
Jej
własna
córka
przypomina
jej
tego
gnoja
z
liceum
Ihre
eigene
Tochter
sie
an
diesen
Drecksack
erinnert
Na
urodziny
pewnie
chciała
się
będzie
upić
Zum
Geburtstag
will
sie
sich
wohl
betrinken
Matka
zapracowana
nie
zdążyła
prezentu
kupić
Die
beschäftigte
Mutter
schaffte
es
nicht,
ein
Geschenk
zu
kaufen
Pyta
się
córki
co
by
chciała
dostać,
dech
jej
zapiera
Sie
fragt
die
Tochter,
was
sie
will,
ihr
stockt
der
Atem
Kiedy
słyszy,
że
to
koncert
jej
ulubionego
rapera
Als
sie
hört,
dass
es
ein
Konzert
ihres
Lieblingsrappers
ist
Nie
puszczę
jej,
ale
idzie
z
nią,
chce
życzenia
jej
spełnić
Sie
lässt
sie
nicht
allein,
geht
mit,
will
ihren
Wunsch
erfüllen
Zaskoczona
bardzo
zachcianką
córki
Sehr
überrascht
von
der
Laune
der
Tochter
Świat
nastoletni
dla
niej
pełen
tajemnic
Die
Teenagerwelt
ist
für
sie
voller
Geheimnisse
Publika
woła
gwiazdę
na
scenę
i
córka
też
skanduje
jego
imię
Das
Publikum
ruft
den
Star
auf
die
Bühne,
die
Tochter
skandiert
seinen
Namen
Kiedy
w
reflektorach
zaczyna
grać
rap
najgłośniej
krzyczy
matka
Als
unter
den
Scheinwerfern
der
Rap
beginnt,
schreit
die
Mutter
am
lautesten
TY
SKURWYSYNIE!
DU
ARSCHLOCH!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Lewandowski, Wojciech Rusinek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.