Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podjęła
pracę
w
szkole
w
wieku
dwudziestu
czterech
lat
She
started
working
at
the
school
at
the
age
of
twenty-four,
Świeżo
po
magistrze
z
angola,
schludnej
kariery
start
Fresh
from
a
master's
degree
in
English,
a
neat
career
start.
Trzyletnią
córeczkę
ma,
musi
utrzymać
ją
She
has
a
three-year-old
daughter,
she
has
to
support
her,
W
liceum
pierwszaków
zesranych
uczy
języka
wskroś
In
high
school,
she
teaches
the
language
thoroughly
to
scared
first-graders.
Present
simple,
past
simple,
future
present
perfect
Present
simple,
past
simple,
future
present
perfect,
Na
wszystko
to
przyjdzie
czas,
dziś
prowadzi
swą
pierwszą
lekcję
There
will
be
time
for
all
of
this,
today
she
is
conducting
her
first
lesson.
Przedstawia
się,
ktoś
ręką
prosi
ją
leniwie
o
moment
She
introduces
herself,
someone
lazily
raises
their
hand
for
a
moment.
Dzień
dobry,
mam
na
imię
Tomek,
chcę
wiedzieć
za
ile
dzwonek
Good
morning,
my
name
is
Tomek,
I
want
to
know
when
the
bell
rings.
I
wszyscy
beka,
zaskoczenie
belfra
niełatwo
skryte
And
everyone
laughs,
the
teacher's
surprise
not
easily
hidden.
Podniesione
ciśnienie
u
niej
przez
gówniarza
Her
blood
pressure
raised
by
the
little
shit,
Co
tak
łatwo
podważa
tu
jej
autorytet
Who
so
easily
undermines
her
authority
here.
Do
tego
okazał
się
klawy
z
angola
Besides,
he
turned
out
to
be
good
at
English,
I
miał
przez
nią
przejebane
u
wychowawcy
And
because
of
her,
he
was
screwed
with
the
homeroom
teacher.
Bo
stale
ją
wkurwiał,
na
cztery
lata
z
nią
została
ta
zmora
Because
he
constantly
pissed
her
off,
this
nightmare
stayed
with
her
for
four
years.
Chodzi
za
mną
He
follows
me,
Nie
życzę
mu
śmierci,
ale
za
to
co
robi
mi
niech
go
strzeli
chuj
I
don't
wish
him
death,
but
for
what
he
does
to
me,
fuck
him.
Wkurwia
mnie
wciąż
He
keeps
pissing
me
off,
Moje
nerwy
nie
dają
spokojnie
spać
w
pościeli
znów
My
nerves
won't
let
me
sleep
peacefully
in
bed
again.
Planował
od
dziecka
każdy
swój
ruch,
jedynie
by
dziś
nie
dać
mi
żyć
He
planned
every
move
since
he
was
a
child,
just
to
make
my
life
a
living
hell
today.
Chodzi
za
mną
He
follows
me,
Moja
zmora,
ile
lat
jeszcze
minie
nim
obróci
się
w
pył?
My
nightmare,
how
many
more
years
will
pass
before
he
turns
to
dust?
Minęło
7 lat,
zaczyna
się
jej
lepiej
wieść
7 years
have
passed,
things
are
starting
to
look
up
for
her,
W
prywatnych
dwóch
szkołach
uczy
i
spoko
tym
klepie
cash
She
teaches
in
two
private
schools
and
makes
good
money
from
it.
O
gówniarzu
zapomniała,
choć
zszargał
jej
nerwy
śmieć
She
forgot
about
the
little
shit,
although
he
frayed
her
nerves,
the
bastard.
Musiała
postawić
mu
w
tym
ostatnim
semestrze
sześć
She
had
to
give
him
a
six
in
that
last
semester.
Córeczka
już
10
lat
ma,
w
szkole
co
rok
wzorowa
Her
daughter
is
already
10
years
old,
a
model
student
at
school
every
year.
Mama
chce
przykład
dać
za
młodu,
sama
robi
doktorat
Mom
wants
to
set
an
example
from
a
young
age,
she
is
doing
her
doctorate
herself.
W
ramach
samodokształcania
warsztat
uzupełnić
jedzie
As
part
of
self-development,
she
goes
to
a
workshop,
Do
Warszawy
na
zlot
kozaków
prywatnej
uczelni
To
Warsaw
for
a
gathering
of
hotshots
from
a
private
university.
Profesorowie
z
Jagiellońskiego
i
Mickiewicza
Professors
from
Jagiellonian
and
Mickiewicz
Universities,
Prawią
z
ambony,
ona
mądrości
te
ma
misję
spisać
Preach
from
the
pulpit,
she
has
a
mission
to
write
down
these
wisdoms.
Wykłady
otwarte
również
są
dla
studentów
na
roku
Open
lectures
are
also
available
for
students
in
the
year,
Nagle
jej
oczy
zapłonęły
ogniem
piekielnym
w
amoku
Suddenly
her
eyes
lit
up
with
hellfire
in
a
frenzy,
Bo
na
prawo,
parę
ładnych,
koło
niej
siedzi
gówniarz
Because
to
the
right,
a
couple
of
rows
away,
sits
the
little
shit,
Co
ją
4 lata
wkurwiał,
jakim
cudem
tutaj
go
spotkała
Who
pissed
her
off
for
4 years,
how
the
hell
did
she
meet
him
here.
Pochowała
go
w
swojej
głowie
w
katakumbach
lat
parę
temu
She
buried
him
in
her
mind
in
the
catacombs
a
few
years
ago.
On
płynnym
angielskim
inicjuje
z
profesorem
gadkę
He
initiates
a
conversation
with
the
professor
in
fluent
English.
Powróciły
flashbacki
z
liceum
The
flashbacks
from
high
school
came
back,
I
po
tym
to
chuj
strzelił
planowaną
notatkę
And
after
that,
the
planned
note
went
to
hell.
Kolejne
7 lat
mija,
Xanaxem
nie
muli
nerwów
Another
7 years
pass,
Xanax
no
longer
dulls
her
nerves,
Już
odkąd
została
panią
profesor
na
uniwerku
Ever
since
she
became
a
professor
at
the
university.
Ciężka
praca
opłaciła
się
i
żyje
się
jej
fajnie
Hard
work
paid
off
and
she's
doing
well,
Córka,
już
nie
córeczka
lat
właśnie
kończy
17
Her
daughter,
no
longer
a
little
girl,
is
turning
17.
W
szkole
piąteczki,
powoli
wychodzi
z
niej
mały
geniusz
Straight
A's
at
school,
slowly
a
little
genius
emerges
from
her,
Po
maturze
chce
uczyć
się
u
Kopernika,
jak
Galileusz
After
graduation,
she
wants
to
study
at
Copernicus,
like
Galileo.
Ale
to
wiek
buntu,
matka
się
pyta
czemu
But
this
is
the
age
of
rebellion,
the
mother
wonders
why,
Jej
własna
córka
przypomina
jej
tego
gnoja
z
liceum
Her
own
daughter
reminds
her
of
that
little
shit
from
high
school.
Na
urodziny
pewnie
chciała
się
będzie
upić
She
probably
wanted
to
get
drunk
for
her
birthday,
Matka
zapracowana
nie
zdążyła
prezentu
kupić
The
busy
mother
didn't
have
time
to
buy
a
present.
Pyta
się
córki
co
by
chciała
dostać,
dech
jej
zapiera
She
asks
her
daughter
what
she
would
like
to
get,
it
takes
her
breath
away,
Kiedy
słyszy,
że
to
koncert
jej
ulubionego
rapera
When
she
hears
that
it's
a
concert
of
her
favorite
rapper.
Nie
puszczę
jej,
ale
idzie
z
nią,
chce
życzenia
jej
spełnić
I
won't
let
her
go,
but
she
goes
with
her,
she
wants
to
fulfill
her
wish.
Zaskoczona
bardzo
zachcianką
córki
Very
surprised
by
her
daughter's
whim,
Świat
nastoletni
dla
niej
pełen
tajemnic
The
teenage
world
full
of
secrets
for
her.
Publika
woła
gwiazdę
na
scenę
i
córka
też
skanduje
jego
imię
The
audience
calls
the
star
to
the
stage
and
the
daughter
also
chants
his
name,
Kiedy
w
reflektorach
zaczyna
grać
rap
najgłośniej
krzyczy
matka
When
the
rap
starts
playing
in
the
spotlights,
the
mother
shouts
the
loudest,
TY
SKURWYSYNIE!
YOU
SON
OF
A
BITCH!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Lewandowski, Wojciech Rusinek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.