Текст и перевод песни Vani Jayaram feat. S. P. Balasubrahmanyam - Nuvve Nuvvamma (From "Andamaina Anubhavam")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuvve Nuvvamma (From "Andamaina Anubhavam")
You're You (From "Andamaina Anubhavam")
అహ
హహ
ఏహే
ఏహే
ఆహ
లాలా
Aha
haha
ehe
ehe
aha
lala
నువ్వే
నువ్వమ్మ
నవ్వుల
పువ్వమ్మ
నీ
సరి
ఎవరమ్మ
You're
you,
the
flower
of
smiles,
who
can
compare
to
you?
దినమొక
రకము
గడసరితనము
Every
day
a
different
kind
of
playfulness
దినమొక
రకము
గడసరితనము
Every
day
a
different
kind
of
playfulness
నీలో
కలవమ్మ
నీవొక
కళవమ్మ
నువ్వే
నువ్వమ్మ
నవ్వుల
పువ్వమ్మ
I
merge
within
you,
you
are
my
art,
you're
you,
the
flower
of
smiles
నువ్వే
నువ్వయ్య
నవ్వులరవ్వయ్య
నీసరి
ఎవరయ్య
You're
you,
the
sound
of
laughter,
who
can
compare
to
you?
దినమొక
రకము
గడసరితనము
Every
day
a
different
kind
of
playfulness
దినమొక
రకము
గడసరితనము
Every
day
a
different
kind
of
playfulness
నీకై
కలవయ్య
నా
కళ
నీవయ్య
నీకై
కలవయ్య
నా
కళ
నీవయ్య
I
merge
within
you,
you
are
my
art,
I
merge
within
you,
you
are
my
art
ఒకే
రోజు
దినదినమూ
ఒక
గమకం
ఒక
మధురం
Every
single
day,
a
new
melody,
a
new
sweetness
ఒకే
రోజు
దినదినమూ
ఒక
గమకం
ఒక
మధురం
Every
single
day,
a
new
melody,
a
new
sweetness
ఒక
మేఘం
క్షణ
క్షణమూ
ఒక
రూపం
ఒక
శిల్పం
Like
a
cloud,
every
moment
a
new
form,
a
new
sculpture
ఆ
సరిగమలు
ఆ
మధురిమలు
Those
melodies,
those
sweetnesses
నీకై
కలవయ్య
నా
కళ
నీవయ్య
నీకై
కలవయ్య
నా
కళ
నీవయ్య
I
merge
within
you,
you
are
my
art,
I
merge
within
you,
you
are
my
art
ఒకే
వెన్నెల
జత
జతకూ
ఒక
సౌరు
ఒక
పోరు
The
same
moonlight,
for
every
couple,
a
battle,
a
victory
ఒకే
వెన్నెల
జత
జతకూ
ఒక
సౌరు
ఒక
పోరు
The
same
moonlight,
for
every
couple,
a
battle,
a
victory
ఒక
కౌగిలి
ప్రతి
రేయి
ఒక
స్వర్గం
ఒక
దుర్గం
One
embrace,
every
night,
a
heaven,
a
fortress
ఆ
జివజివలు
ఆ
మెలుకువలు
Those
sparkles,
those
awakenings
నీలో
కలవమ్మ
నీవొక
కళవమ్మ
నువ్వే
నువ్వమ్మ
నవ్వుల
పువ్వమ్మ
I
merge
within
you,
you
are
my
art,
you're
you,
the
flower
of
smiles
నువ్వే
నువ్వయ్య
నవ్వులరవ్వయ్య
నీసరి
ఎవరయ్య
You're
you,
the
sound
of
laughter,
who
can
compare
to
you?
దినమొక
రకము
గడసరితనము
Every
day
a
different
kind
of
playfulness
నీలో
కలవమ్మ
నీవొక
కళవమ్మ
నువ్వే
నువ్వమ్మ
నవ్వుల
పువ్వమ్మ
I
merge
within
you,
you
are
my
art,
you're
you,
the
flower
of
smiles
ప్రతి
ఋతువు
ఈ
ప్రకృతికి
ఒక
వింత
పులకింత
Every
season,
for
nature,
a
new
wonder,
a
new
thrill
ప్రతి
ఋతువు
ఈ
ప్రకృతికి
ఒక
వింత
పులకింత
Every
season,
for
nature,
a
new
wonder,
a
new
thrill
మనసుంటే
మనకోసం
ప్రతి
మాసం
మధుమాసం
If
there
is
love,
for
us,
every
month
is
a
honeymoon
ఋతువుల
సొగసు
చిగురుల
వయసు
The
beauty
of
the
seasons,
the
age
of
the
buds
నీకై
కలవయ్య
నా
కళ
నీవయ్య
నీకై
కలవయ్య
నా
కళ
నీవయ్య
I
merge
within
you,
you
are
my
art,
I
merge
within
you,
you
are
my
art
నీ
కళ్ళు
నా
కళ్ళు
కలిసుంటే
విరిజల్లు
When
your
eyes
and
my
eyes
meet,
it's
a
shower
of
flowers
నీ
కళ్ళు
నా
కళ్ళు
కలిసుంటే
విరిజల్లు
మమతలతో
మనసల్లిన
హరివిల్లే
మన
ఇల్లు
When
your
eyes
and
my
eyes
meet,
it's
a
shower
of
flowers,
with
affection,
a
temple
of
love
in
our
hearts,
is
our
home
వలపుల
జల్లులు
పలుపలు
వన్నెలు
Showers
of
love,
various
colors
నీలో
కలవమ్మ
నీవొక
కళవమ్మ
నువ్వే
నువ్వమ్మ
నవ్వుల
పువ్వమ్మ
I
merge
within
you,
you
are
my
art,
you're
you,
the
flower
of
smiles
నువ్వే
నువ్వయ్య
నవ్వులరవ్వయ్య
నీసరి
ఎవరయ్య
You're
you,
the
sound
of
laughter,
who
can
compare
to
you?
దినమొక
రకము
గడసరితనము
Every
day
a
different
kind
of
playfulness
దినమొక
రకము
గడసరితనము
Every
day
a
different
kind
of
playfulness
సాహిత్యం:
ఆచార్య
ఆత్రేయ
Lyrics:
Acharya
Atreya
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Athreya, M. S. Viswanathan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.