Текст и перевод песни Verba - Puste Mielno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puste Mielno
Пустое Мельно
Ulice
puste
i
plaże
zapomniane,
Пустые
улицы
и
забытые
пляжи,
Ktoś
wyrzuca
butelki,
od
toastów
popękane
Кто-то
выбрасывает
бутылки,
разбитые
после
тостов
Gęste
chmury
nie
wpuszczają
dziś
promieni,
Густые
облака
не
пропускают
сегодня
лучей,
To
był
raj
na
Ziemi
do
pierwszych
dni
jesieni.
Это
был
рай
на
Земле
до
первых
осенних
дней.
Mola
stare
deski,
co
druga
smutno
trzeszczy,
Старые
доски
мола,
каждая
вторая
грустно
скрипит,
Jak
zniszczałe
winyle
motywów
staroświeckich.
Как
потрескавшиеся
винилы
старомодных
мотивов.
Niejeden
się
zarzekał,
a
jednak
stąd
odjechał,
Не
один
клялся,
а
всё
же
уехал
отсюда,
Blakną
plakaty
i
wspomnienia
po
dyskotekach.
Блекнут
плакаты
и
воспоминания
о
дискотеках.
Spójrz,
tamten
gość
musiał
ostro
dawać
w
kość,
Смотри,
вон
тот
парень,
должно
быть,
отрывался
по
полной,
Całe
lato
pił
albo
sypał
coś,
Всё
лето
пил
или
что-то
сыпал,
Pewnie
żył
nakręcony
i
to
jeszcze
nie
dawno,
Наверняка
жил
на
взводе
и
ещё
недавно,
Ale
jak
widać
czegoś
nie
ogarnął.
Но,
как
видно,
чего-то
не
понял.
To
była
historia
wakacyjnej
miłości,
Это
была
история
летней
любви,
świadoma
perspektywa
pokonania
odległości,
Осознанная
перспектива
преодоления
расстояния,
Z
dwóch
krańców
Polski,
dziś
zjednoczeni,
С
двух
концов
Польши,
сегодня
вместе,
Przekonani,
że
to
nigdy
się
nie
zmieni.
Убеждённые,
что
это
никогда
не
изменится.
Z
ostatnimi
dniami
wakacji
słonecznych,
С
последними
днями
солнечных
каникул,
Spakował
rzeczy
w
bagaż
podręczny,
Сложил
вещи
в
ручную
кладь,
A
swoją
kartę
Idea,
Play'a,
Heyah
А
свою
сим-карту
Idea,
Play,
Heyah
Wyrzucił,
kupując
za
piątkę,
spokój
sumienia.
Выбросил,
купив
за
пятерку
спокойствие
совести.
Puste
Mielno,
niebo
szare,
Пустое
Мельно,
небо
серое,
A
Ty
śmiałeś
się,
że
właśnie
ją
olałeś,
А
ты
смеялся,
что
её
бросил,
Kruche
rzeczy
łatwo
zburzyć,
Хрупкие
вещи
легко
разрушить,
Ale
to
się
może
więcej
nie
powtórzyć.
Но
это
может
больше
не
повториться.
Puste
Mielno,
niebo
szare,
Пустое
Мельно,
небо
серое,
A
ja
czuję,
że
rozbiłeś
się
o
fale,
А
я
чувствую,
что
ты
разбился
о
волны,
Kruche
rzeczy
łatwo
zburzyć,
Хрупкие
вещи
легко
разрушить,
Ale
to
się
może
więcej
nie
powtórzyć.
Но
это
может
больше
не
повториться.
Siedział
w
domu
cholernie
zdołowany,
Сидел
дома
чертовски
подавленный,
Gdy
jej
numer
telefonu
wyjeżdżał
ze
śmieciami,
Когда
её
номер
телефона
выезжал
с
мусором,
Co
teraz
zrobić,
szukać?
Fotka,
nasza-klasa?
Что
теперь
делать,
искать?
Фотография,
соцсети?
Z
imieniem
bez
nazwiska
lepiej
daj
se
siana,
ziom.
С
именем
без
фамилии
лучше
забей,
друг.
No
to
decyzja,
plan
jechać
ku
morzu,
Boże,
Ну
вот
решение,
план
ехать
к
морю,
Боже,
Może
pomoże,
może
będę
grzebać
w
koszu,
Может
поможет,
может
буду
рыться
в
мусоре,
Mogłeś
myśleć
zamiast
cwaniaka
zgrywać,
Мог
бы
подумать,
вместо
того,
чтобы
из
себя
умника
строить,
Taka
pewność
parszywa
często
bywa
łamliwa.
Такая
самоуверенность
часто
бывает
ломкой.
I
to
jego
właśnie
widziałem
na
tej
plaży,
И
это
его
я
видел
на
том
пляже,
Jego
wspomnienia
wepchnęły
go
już
w
urojenia,
Его
воспоминания
ввергли
его
уже
в
бред,
Jak
widmo
snuł
się
odwiedzając
miejsca
wspólne,
Как
призрак
бродил,
посещая
общие
места,
Na
przekór
sobie,
bo
dobijał
się
okrutnie.
Наперекор
себе,
потому
что
добивал
себя
жестоко.
Teraz
chcesz
do
niej,
ona
życie
ułożone,
Теперь
ты
хочешь
к
ней,
у
неё
жизнь
устроена,
W
jeden
moment
zapomniała
o
wakacyjnej
przygodzie.
В
один
момент
забыла
о
летнем
приключении.
Gdyby
chciała
odnalazła
by
jego,
Если
бы
хотела,
нашла
бы
его,
Lecz
już
przed
nim
miała
tu
chłopaka
stałego,
ha.
Но
ещё
до
него
у
неё
здесь
был
постоянный
парень,
ха.
Puste
Mielno,
niebo
szare,
Пустое
Мельно,
небо
серое,
A
Ty
śmiałeś
się,
że
właśnie
ją
olałeś,
А
ты
смеялся,
что
её
бросил,
Kruche
rzeczy
łatwo
zburzyć,
Хрупкие
вещи
легко
разрушить,
Ale
to
się
może
więcej
nie
powtórzyć.
Но
это
может
больше
не
повториться.
Puste
Mielno,
niebo
szare,
Пустое
Мельно,
небо
серое,
A
ja
czuję,
że
rozbiłeś
się
o
fale,
А
я
чувствую,
что
ты
разбился
о
волны,
Kruche
rzeczy
łatwo
zburzyć,
Хрупкие
вещи
легко
разрушить,
Ale
to
się
może
więcej
nie
powtórzyć.
Но
это
может
больше
не
повториться.
Puste
Mielno,
niebo
szare,
Пустое
Мельно,
небо
серое,
A
Ty
śmiałeś
się,
że
właśnie
ją
olałeś,
А
ты
смеялся,
что
её
бросил,
Kruche
rzeczy
łatwo
zburzyć,
Хрупкие
вещи
легко
разрушить,
Ale
to
się
może
więcej
nie
powtórzyć.
Но
это
может
больше
не
повториться.
Puste
Mielno,
niebo
szare,
Пустое
Мельно,
небо
серое,
A
ja
czuję,
że
rozbiłeś
się
o
fale,
А
я
чувствую,
что
ты
разбился
о
волны,
Kruche
rzeczy
łatwo
zburzyć,
Хрупкие
вещи
легко
разрушить,
Ale
to
się
może
więcej
nie
powtórzyć.
Но
это
может
больше
не
повториться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartłomiej Kielar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.